[Fate/stay night (Heaven's Feel)] Aimer - Hana no Uta Lyrics: English & Indonesian Translations



Translated by Nakari Amane


☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆
I'm a native Indonesian speaker, so please be understanding if there're so many English grammar errors here. In spite of that, feel free to tell me some corrections. Please don't request in fb comment box (I will ignore if you do so) I only do PAID request, read here for details. -How to Request- Feel free to take any contents from my blog but I'd really appreciate it if you could put some credits. Thank you and have a nice day :)
☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆
Hi readers XDD my friend, Atsusa Fuyu is opening her commision works She can draw you, your original character or your favorite anime character based on your order Check out her nice artworks here: [Album] Commision [Open] Or you can also visit: [Artist&Clients] Atsusa Fuyu
☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆
Lapak CD Original Lapak CD Dreamsland Terima kasiih ^0^ Untuk tanya-tanya dulu, bisa hubungi saya di: FB: Nakari Amane IG: @natalia_s_l Email: nakari_amane@yahoo.co.jp
☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆
Teman-teman sekalian yang berminat untuk belajar Bahasa Jepang dari basic (^0^)/ Kami dari @daily.nihongo membuka les privat Bahasa Jepang, khusus untuk area Jakarta dan Bandung Untuk info selengkapnya, bisa hubungi kami di: Syela-sensei (Jakarta) LINE: syelakumala WA: 0817-678-6043 Marissa-sensei (Bandung) LINE: marissaratnasari WA: 0815-6384-9409 Arigatou Gozaimasu ^0^V Issho ni tanoshiku nihongo wo benkyou shimashou ^0^b
☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆

Hana no Uta Lyrics
花の唄 歌詞
Lirik Lagu Hana no Uta
 
English Romanized Kanji Indonesian
Song of Flowers
Aimer

Lyricist: Yuki Kajiura
Composer: Yuki Kajiura

Those days were like dreams
Now you've gone
Left me with a coward smile
and those gentle nails

Just like those boring petals
Let me forget the pain
Gently, behind your back
Cried and smiled

I was filled with such a strange kindness,
Made me recalling 
those never returning days
Holding back my breath
inside the miniature garden

Seasons have forgotten to pass
They were inside the peaceful time
as if in the bottom of ocean

Freezing petals
Scattering and blooming in the night
How painful,
Just like the white snow
All the deep sorrow
that befell upon you,
I just want to drive them all away

I believe, 
I can't forgive
every single creatures
who have hurt you
I want to back 
to those gentle days so much
that my tears are falling
Petals of flowers
that we looked together
have withered and fallen

Moon was hiding behind the clouds
You lost your way
Those eyes
were about to burst into tears

If you try to combine those two parts
I believe, 
a gentle thing will be born
even from a jagged heart

You've never forgiven
every single creatures who have hurt me
That's all enough for me
 
 
I clang hard onto your hands
that you've reached out just for a joke
Finally, a warm ray of hope has lit up
upon this world I gave up

Freezing petals
Cutting off through the night
I gather every plucked lights
into a bouquet
Just like a happiness
I just want to scatter them all
Right above you

You've promised me, right?
That you'll get angry
if I do 
something bad
That's why, I believe
that you'll find me once again
I don't need 
to be in a lonely place anymore, right?
Petals of flowers
I looked up all alone by myself
have withered and fallen
Hana no Uta
Aimer

Lyricist: Kajiura Yuki
Composer: Kajiura Yuki

Sono hibi wa yume no youni
Okubyou na hohoemi to
Yasashii tsume wo
Nokoshite itta

Taikutsu na hanabira no youni
Kurushimi wo wasurete
Anata no senaka de sotto
Naite waratta

Kaeranu hibi wo 
Omou youna
Kimyou na itoshisa ni michita
Hako niwa no naka de
Iki wo hisome

Kisetsu wa yuku koto wo wasure
Shizuka na minasoko no youna
Jikan ni ita

Tsumetai hanabira
Yoru ni chirisaku
Marude shiroi yuki no you da ne
Setsunaku
Anata no ue ni futta
Kanashimi wo subete
Harai nokete agetai dake

Anata no koto 
Kizutsukeru mono subete
Watashi wa kitto 
Yurusu koto wa dekinai
Yasashii hibi
Namida ga deru hodo
Kaeritai
Anata to futari de
Miageta
Hanabira ga chitta

Tsuki ga kumo ni kakurete
Anata wa michi wo nakushite
Nakidashisou na
Me wo shiteta

Gizagiza na kokoro datte
Futatsu awasete mireba
Yasashii mono ga kitto
Umarete kuru wa

Watashi wo kizutsukeru mono wo
Anata wa yurusanaide kureta
Sore dake de ii no 
 
 
Tawamure ni nobasareta
Anata no te ni shigami tsuita
Akirameteita sekai ni
Yagate atataka na hi ga tomoru

Tsumetai hanabira
Yoru wo kirisaku
Watashi ga tsunda hikari wo 
Minna tabanete
Anata no ue ni zenbu
Yorokobi no youni
Maki chirashite agetai dake

Warui koto wo shitara 
Kitto anata ga
Okotte kureru to 
Yakusoku shita yo ne
Dakara kitto mou ichido
Watashi wo mitsukete kureru yo ne
Sabishii tokoro ni
Mou inakute ii ne
Hitori de
Miageta
Hanabira ga chitta
花の唄
Aimer (エメ)

作詞: 梶浦由記
作曲: 梶浦由記

その日々は夢のように 
臆病な微笑みと 
やさしい爪を 
残して行った 

退屈な花びらのように 
くるしみを忘れて 
貴方の背中でそっと 
泣いて笑った 

帰らぬ日々を
思うような 
奇妙な愛しさに満ちた 
箱庭の中で 
息をひそめ 

季節は行くことを忘れ 
静かな水底のような
時間にいた 

冷たい花びら
夜に散り咲く 
まるで白い雪のようだね 
切なく 
貴方の上に降った
かなしみを全て
払いのけてあげたいだけ 

貴方のこと
傷つけるもの全て
私はきっと
許すことは出来ない
優しい日々
涙が出るほど
帰りたい
貴方と二人で
見上げた 
花びらが散った 

月が雲に隠れて 
貴方は道を失くして
泣き出しそうな
目をしてた 

ぎざぎざなこころだって 
ふたつ合わせてみれば 
優しいものがきっと 
生まれてくるわ 

私を傷つけるものを 
貴方は許さないでくれた 
それだけでいいの 
 
 
戯れに伸ばされた 
貴方の手にしがみ付いた
諦めていた世界に 
やがて温かな灯がともる

冷たい花びら 
夜を切り裂く
私が摘んだ光を
みんな束ねて
貴方の上に全部
よろこびのように 
撒き散らしてあげたいだけ 

わるいことをしたら
きっと貴方が
怒ってくれると
約束したよね
だからきっともう一度
私を見つけてくれるよね 
寂しいところに
もういなくていいね
一人で
見上げた
花びらが散った 
Puisi Bunga
Aimer

Lyricist: Yuki Kajiura
Composer: Yuki Kajiura

Hari-hari itu bagaikan mimpi
Kau pergi meninggalkan 
Seulas senyuman pengecut
dan jemari kuku yang begitu lembut

Bagaikan kelopak bunga jemu
Melupakan segala lara
Perlahan, di belakang punggungmu
Menangis dan tertawa
 
Terpenuhi oleh rasa kasih sayang yang ganjil
Kuterkenang akan 
hari-hari yang tak'kan kembali
Kumenahan napas
di dalam miniatur taman

Sang musim bahkan lupa untuk beranjak
Ia berada di dalam waktu yang begitu tenang
bagaikan di dasar lautan

Kelopak bunga beku
Layu dan mekar di tengah malam
Begitu pilu
Bagaikan putih bersihnya salju
Kuhanya ingin menyapu bersih
segala kepedihan
yang jatuh menimpa dirimu

Aku pasti 
Tak'kan pernah bisa memaafkan
Segala makhluk di muka bumi ini
yang pernah menyakiti dirimu
Ku sangat ingin kembali 
ke hari-hari yang menyenangkan itu
hingga air mata ini berderai satu per satu
Kelopak bunga
yang kupandangi berdua bersamamu
telah gugur dan layu

Rembulan tengah bersembunyi di balik awan
Kau kehilangan arah tujuan
Manik matamu berkaca-kaca
Hampir meneteskan air mata

Jika kau mencoba menyatukan kedua bagiannya,
Dari hati yang bergerigi pun
pasti akan lahir
suatu hal yang begitu baik

Kau tak pernah memaafkan
segala makhluk yang melukai diriku
Itu saja sudah cukup bagiku 
 
 
Kuberpegang erat pada tangan
yang kau ulurkan hanya sebagai candaan
Akhirnya cahaya yang hangat pun berpijar
ke atas dunia yang telah kupasrahkan
 
Kelopak bunga beku
Menyayat sang malam
Kukumpulkan menjadi satu 
Setiap tangkai cahaya yang telah kupetik
Bagaikan kebahagiaan
Kuhanya ingin menebarkannya semuanya
ke atas dirimu

Kau telah berjanji padaku 'kan
Bahwa kau pasti akan marah
jika aku melakukan 
suatu hal yang buruk
Karena itu, kuyakin
Kau pasti akan menemukanku sekali lagi
Aku tak perlu lagi berada
di tempat yang penuh rasa sepi 'kan
Kelopak bunga 
yang kupandangi seorang diri
telah gugur dan layu
______________________________________________ 

Romaji Lyrics Transliterated by Me (Amane Nakari) 
______________________________________________ 


Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...