EGOIST - Suki to Iwareta Hi Lyrics: Indonesian Translation



Translated by Nakari Amane


☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆
I'm a native Indonesian speaker, so please be understanding if there're so many English grammar errors here. In spite of that, feel free to tell me some corrections. Please don't request in fb comment box (I will ignore if you do so) I only do PAID request, read here for details. -How to Request- Feel free to take any contents from my blog but I'd really appreciate it if you could put some credits. Thank you and have a nice day :)
☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆
Hi readers XDD my friend, Atsusa Fuyu is opening her commision works She can draw you, your original character or your favorite anime character based on your order Check out her nice artworks here: [Album] Commision [Open] Or you can also visit: [Artist&Clients] Atsusa Fuyu
☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆
Lapak CD Original Lapak CD Dreamsland Terima kasiih ^0^ Untuk tanya-tanya dulu, bisa hubungi saya di: FB: Nakari Amane IG: @natalia_s_l Email: nakari_amane@yahoo.co.jp
☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆
Teman-teman sekalian yang berminat untuk belajar Bahasa Jepang dari basic (^0^)/ Kami dari @daily.nihongo membuka les privat Bahasa Jepang, khusus untuk area Jakarta dan Bandung Untuk info selengkapnya, bisa hubungi kami di: Syela-sensei (Jakarta) LINE: syelakumala WA: 0817-678-6043 Marissa-sensei (Bandung) LINE: marissaratnasari WA: 0815-6384-9409 Arigatou Gozaimasu ^0^V Issho ni tanoshiku nihongo wo benkyou shimashou ^0^b
☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆

Suki to Iwareta Hi Lyrics
好きと言われた日 歌詞
Lirik Lagu Suki to Iwareta Hi
 
Romanized Kanji Indonesian
Suki to Iwareta Hi
EGOIST

Lyricist: ryo (supercell)
Composer: ryo (supercell)

Ima gozen san ji san juu ni fun
Nemurenai watashi wa kangaeru

Me wo tsubutte mo meguru jishou
Nasu ga mama tomedonaku omou
Kitto itsu no hi ni ka watashi wa
Watashi de irarenakunatte shimau kedo

Ichi byou, ni byou, iki wo shiteru
Doushite anna koto wo
Kimi wa itta no?
San byou me wa dakara kiete
Watashi wa zutto kangaeteru kedo
Wakaranakute
Nemurenai
Nemurenai
Nemurenai

Tokei wa yo ji yon juu yon fun
Angai yoku aru kono jikan
Meishin sore tte kanchigai?
Kono kimochi mo hontou janai?
Watashi ashita inakutemo
Sekai wa nani hitotsu kawaranai kedo

Ichi byou, ni byou
 
San byou me de iki wo tometa
Shinzou no oto ga hibiiteru karadajuu
Gojuu byou me de kuchi wo aketa
Mune ga kurushikunatta mama de
Watashi wa omou
Kimi no koto
Kimi no koto
Kimi no koto

Kono kanjou wa nani?
 
Ichi byou ni byou iki wo shiteru
Doushite anna koto wo
Kimi wa itta no?
San byou me wa kurayami no nak de
Koushite zutto kangaeteitara
Kurushikutte
Namida ga ne
Namida ga ne
Koboreta no...
好きと言われた日
EGOIST

作詞:ryo (supercell)
作曲:ryo (supercell)

今午前3時32分
眠れない私は考える

目をつぶっても巡る事象
なすがままとめどなく想う
きっといつの日か私は
私でいられなくなってしまうけど

1秒 2秒 息をしてる
どうしてあんなことを
君は言ったの?
3秒めはだから消えて
私はずっと考えてるけど
わからなくって
眠れない
眠れない
眠れない

時計は4時44分
案外よくあるこの時間
迷信 それって勘違い?
この気持ちも本当じゃない?
私明日いなくても
世界は何ひとつ変わらないけど

1秒 2秒
 
3秒めで息を止めた
心臓の音が響いてる 身体中
50秒めで 口を開けた
胸が苦しくなったままで
私は思う
君のこと
君のこと
君のこと

この感情はなに?
 
1秒 2秒 息をしてる
どうしてあんなことを
君は言ったの?
3秒めは闇の中で
こうしてずっと考えていたら
嬉しくって
涙がね
涙がね
こぼれたの
Hari Ketika Kau Mengatakan Suka Padaku
EGOIST

Lyricist: ryo (supercell)
Composer: ryo (supercell)

Sekarang pukul 3 lewat 32 menit
Tak bisa terlelap, aku terus berpikir

Meski kututup mataku, peristiwa itu kian berulang
Tak henti-hentinya kupikirkan dirimu
Pasti suatu hari nanti, aku tak’kan bisa lagi
menjadi diriku sendiri

Satu detik, dua detik, kutarik napas dalam
Mengapa kau mengatakan
hal itu kepadaku? 
Detik ketiga, kuingin kau menghilang saja
Meski sudah kupikirkan dengan saksama,
namun aku tetap jua tak paham
Terus terjaga
Tak bisa tidur
Terus terjaga (//jangan begadang, woi)

Jam menunjukkan pukul 4 lewat 44 menit
Di luar dugaan, waktu ini sering kulewati
Ada mitos, tapi aku tak percaya itu
Dan juga, nyatakah, perasaan ini?
Meski pun hari esok aku tak ada,
dunia ini pasti masih tetap sama

Satu detik, dua detik…
 
Detik ke tiga, napasku terhenti
Detak jantungku bergema ke seluruh tubuhku
Detik ke lima puluh, kubuka mulutku
Dengan hati yang masih terasa sakit ini,
Aku terus berpikir
Tentang dirimu
Tentang dirimu
Tentang dirimu

Perasaan ini, sebenarnya apa?
 
Satu detik, dua detik, kutarik napas dalam
Mengapa kau mengatakan
hal itu kepadaku? 
Detik ketiga, di tengah kegelapan
aku terus memikirkannya
Begitu senang rasanya
Hingga air mataku
Air mataku
pecah tak terhentikan…
______________________________________________ 

Check here for English Translation by Jayden (Lyrical Definement)
_____________________________________________ 




Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...