[Isshukan Friends ED] Kaori Fujimiya - Kanade Lyrics: Indonesian Translation



Translated by Nakari Amane

☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆ I'm a native Indonesian speaker, so please be understanding if there're so many English grammar errors here. In spite of that, feel free to tell me some corrections. Really sorry for the pop-up inconvenience, but I'd be really glad if you help me to click the ads :) Please don't request in fb comment box (I will ignore if you do so) For some reasons, I'm no more accepting any requests (really sorry) Feel free to take any contents from my blog but I'd really appreciate it if you could put some credits. Thank you and have a nice day :) ☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆
Teman-teman berminat untuk membeli CD ori dari Jepang? Beberapa item ready stock seperti supercell, YUI dan Aimer bisa di cek di sini Lapak CD Dreamsland Terima kasiih ^0^ Selain itu, kami juga membuka kursus privat Bahasa Jepang, (khusus area Jakarta) bagi teman-teman yang berminat belajar Bahasa Jepang dari basic ^_^ Untuk info selengkapnya, bisa hubungi saya lewat FB: Nakari Amane IG: @nakariamane Terima kasih ^0^V ☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆

Pas denger lagu ini, kok rasanya kayak pernah dengar sebelumnya.
Ternyata ini cover song dari Sukima Switch.
Pernah di cover juga sama Sayuri Sugawara.
Nice song! XDD
Meski banyak di cover cewek, 
tapi POV lagu ini lebih pas kalau cowok yang nyanyiin (menurut saya loh yaa)

Kanade Lyrics
奏 歌詞
Lirik Lagu Kanade
 
 
Romanized Kanji Indonesian
Kanade
Fujimiya Kaori (CV: Amamiya Sora)

Kaisatsu no mae tsunagu te to te
Itsumo no zawameki, atarashii kaze
Akaruku miokuru hazu datta noni
Umaku waraezu ni kimi o miteita

Kimi ga otona ni natteku sono kisetsu ga
Kanashii uta de afurenai youni
Saigo ni nani ka kimi ni tsutaetakute
“Sayonara” ni kawaru kotoba o
Boku wa sagashiteta

Kimi no te o hiku sono yakume ga
Boku no shimei da nante sou omotteta
Dakedo ima wakattanda bokura nara mou
Kasaneta hibi ga hora, michibiite kureru

Kimi ga otona ni natteku sono jikan ga
Furitsumoru ma ni boku mo kawatteku
Tatoeba soko ni konna uta ga areba
Futari wa itsumo donna toki mo
Tsunagatte ikeru

Totsuzen fui ni narihibiku BERU no oto
Aseru boku hodokeru te hanareteku kimi
Muchuu de yobitomete dakishimetanda
Kimi ga doko ni ittatte
Boku no koe de mamoru yo

Kimi ga boku no mae ni arawareta hi kara
Nani mo kamo ga chigaku mietanda
Asa mo hikari mo namida mo, utau koe mo
Kimi ga kagayaki o kureta nda

Osaekirenai omoi o kono koe ni nosete
Tooku kimi no machi e todokeyou
Tatoeba sore ga konna uta dattara
Bokura wa doko ni ita toshitemo
Tsunagatte ikeru
奏(かなで)
藤宮香織 (雨宮天)

改札の前つなぐ手と手 
いつものざわめき、新しい風
明るく見送るはずだったのに 
うまく笑えずに君を見ていた

君が大人になってくその季節が
悲しい歌で溢れないように
最後に何か君に伝えたくて
「さよなら」に代わる言葉を
僕は探してた

君の手を引くその役目が
僕の使命だなんて そう思ってた
だけど今わかったんだ 僕らならもう
重ねた日々がほら、導いてくれる

君が大人になってくその時間が
降り積もる間に僕も変わってく
たとえばそこにこんな歌があれば
ふたりはいつもどんな時も
つながっていける

突然ふいに鳴り響くベルの音
焦る僕 解ける手 離れてく君
夢中で呼び止めて 抱き締めたんだ
君がどこに行ったって
僕の声で守るよ

君が僕の前に現れた日から
何もかもが違くみえたんだ
朝も光も涙も、歌う声も
君が輝きをくれたんだ

抑えきれない思いをこの声に乗せて
遠く君の街へ届けよう
たとえばそれがこんな歌だったら
ぼくらは何処にいたとしても
つながっていける
Berkumandanglah
Kaori Fujimiya  (CV: Sora Amamiya)

Di depan loket tiket, kita bergandengan tangan
Riuh hiruk pikuk seperti biasanya, angin segar pun berhembus
Seharusnya aku mengantarkan kepergianmu dengan gembira
Namun tanpa bisa tersenyum, aku hanya bisa memandangimu

Ketika perpisahan tiba,
kuingin mengatakannya padamu
Kuakan mencari kata pengganti “Selamat Tinggal”
agar lagu kesedihan tak berderai melampaui musim
saat kau beranjak dewasa kelak

Selama ini aku berpikir, bahwa akulah 
yang berkewajiban untuk menggandeng tanganmu
Namun kini aku paham, kita itu berdua
Lihat, hari-hari yang kita habiskan bersamalah yang akan menuntun kita

Seiring kau beranjak dewasa,
aku pun pasti akan berubah
‘pabila pada saat itu, kau mendengar alunan lagu seperti ini
Kapanpun, di saat apapun
Kita berdua akan selalu terjalin bersama

Tiba-tiba, suara bel pun bergema
Aku kebingungan, genggaman tangan kita pun kian terlepas
berulang kali kupanggil namamu, memelukmu
Tak peduli dimana pun kau berada,
ku’kan melindungimu dengan lagu ini

Semuanya terlihat berbeda,
semenjak kau datang ke dalam hidupku
Pagi hari, sinar mentari, air mata, dan lantunan lagu pun
Kaulah yang membuat semuanya itu bersinar

Kutitipkan luapan perasaan ini pada sebuah lagu
berharap lagu ini mencapai kotamu nun jauh di sana
Seandainya, kau mendengar lantunan lagu ini
dimana pun kita berada,
kita berdua akan selalu terjalin bersama



Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...