[Tsubasa Chronicle ED01] Maaya Sakamoto - Loop Lyrics: Indonesian Translation



Translated by Nakari Amane

Game Soundtracks CDJapan

Support the Artist by buying their original works
☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆
I'm a native Indonesian speaker, so please be understanding if there're so many English grammar errors here. In spite of that, feel free to tell me some corrections. Please don't request in fb comment box (I will ignore if you do so) I only do PAID request, read here for details. -How to Request- Feel free to take any contents from my blog but I'd really appreciate it if you could put some credits. Thank you and have a nice day :)
☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆
Hi readers XDD my friend, Atsusa Fuyu is opening her commision work She can draw you, your original character or your favorite anime character based on your order Check out her nice artworks here: [Album] Commision [Open] Or you can also visit: [Artist&Clients] Atsusa Fuyu
☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆
Teman-teman berminat untuk membeli CD ori dari Jepang? Beberapa item ready stock seperti supercell, EGOIST, Hiroyuki Sawano, Aimer Ikimono-gakari, Kana Nishino, wacci, Coalamode. bisa di cek di sini Lapak CD Dreamsland Terima kasiih ^0^ Untuk tanya-tanya dulu, bisa hubungi saya di: FB: Nakari Amane IG: @natalia_s_l Email: nakari_amane@yahoo.co.jp
☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆
Teman-teman sekalian yang berminat untuk belajar Bahasa Jepang dari basic (^0^)/ Kami dari @daily.nihongo membuka les privat Bahasa Jepang, khusus untuk area Jakarta dan Bandung Untuk info selengkapnya, bisa hubungi kami di: Syela-sensei (Jakarta) LINE: syelakumala WA: 0817-678-6043 Marissa-sensei (Bandung) LINE: marissaratnasari WA: 0856-0300-7745 Arigatou Gozaimasu ^0^V Issho ni tanoshiku nihongo wo benkyou shimashou ^0^b
☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆

 Loop Lyrics 
ループ 歌詞
Lirik Lagu Loop

Romanized Kanji Indonesian
Loop
Sakamoto Maaya 

Nee kono machi ga 
Yuuyami ni somaru toki wa
Sekai no dokoka de asahi ga sasu

Kimi no te no naka
Sono hana ga kareru toki wa
Chiisana tane o otosu darou

Fumikatamerareta tsuchi o
Michi da to yobu no naraba
Me o tojiru koto demo ai kanaa

Kono hoshi ga taira nara
Futari deaete nakatta
Otagai o toozakeru youni
Hashitteita
SUPIIDO o yurumezu ni
Ima wa donna ni hanarete mo
Meguru kiseki no tochuu ni
Mata mukaiau no darou

Nee kono machi no
Yuuyami ga sari iku toki ni
Kono namida tsuretette

Katarikakete kuru moji o
Shousetsu to yobu no nara
Todokanai kotoba wa yume kanaa

Yodomi naku nagareteku
Kawa ni ukabeta konoha de
Umi o mezashite kumo ni natte
Ame de furou
Tooi kimi no chikaku de
Ochita tane o sodate you
Chigau basho de kimi ga 
Kizuitekureru to ii nda kedo

Kono hoshi ga taemanaku
Mawaritsuzukete iru kara
Chiisaku aketa mado no soto
Keshiki o kae
Watashi no aishita hana
Sotto mebaeru kisetsu de
Meguru kiseki no sono hate
Mata mukaiau no darou

Mukaiau no darou
Kururu mawaru kuru kuru to
Kuru kuru kimi no mawari o
ループ
坂本 真綾

ねえ この街が
夕闇に染まるときは
世界のどこかで朝日がさす

君の手の中 
その花が枯れるときは
小さな種を落とすだろう

踏み固められた土を
道だと呼ぶのならば
目を閉じることでも愛かなあ?

この星が平らなら
二人出逢えてなかった
お互いを遠ざけるように
走っていた
スピードを緩めずに 
今はどんなに離れても
廻る奇跡の途中に
また向かい合うのだろう

ねえ この街の
夕闇が去り行く時に
この涙 連れてって

語りかけてくる文字を
小説と呼ぶのなら
届かない言葉は夢かなあ?

澱みなく流れてく
河に浮かべた木の葉で
海を目指して雲になって
雨で降ろう
遠い君の近くで
落ちた種を育てよう
違う場所で君が
気付いてくれるといいんだけど

この星が絶え間なく
回り続けているから
小さく開けた窓の外 
景色を変え
私の愛した花 
そっと芽生える季節で
廻る奇跡のその果て
また向かい合うのだろう

向かい合うのだろう
くるるまわるくるくると
くるくるきみのまわりを
Loop
Maaya Sakamoto

Hei, kala senja menyelimuti kota ini,
Pasti ada suatu tempat di pelosok dunia ini
yang sedang disinari oleh mentari pagi

Saat bunga itu layu 
dalam genggamanmu
Bunga itu akan menjatuhkan benih kecil, kan?

Jika tanah tempat kita berpijak
Disebut dengan jalan
Apakah menutup mata dapat disebut cinta?

Seandainya planet ini datar
Kita berdua tak akan bertemu
Kita hanya terus berlari
untuk menjauhkan diri satu sama lain
tanpa mengurangi kecepatan
Sekarang, meski terpisah seberapa jauh pun
Di tengah perputaran keajaiban ini
Kita pasti akan saling bertemu lagi, kan?

Hei, kala senja 
meninggalkan kota ini
Bawa sertalah air mataku ini

Jika aksara yang dapat bercerita disebut dengan novel
Apakah kata-kata yang tak tersampaikan 
disebut dengan mimpi?

Di sungai yang mengalir deras,
bersama dedauan yang terhanyut
Aku akan menjadi awan, menurunkan hujan
Mengejar lautan
Aku akan menumbuhkan benih
Yang jatuh di dekatmu yang jauh dariku
Kuingin kau yang berada di tempat berlainan itu
Menyadarinya, namun…

Karena planet ini 
terus berputar tanpa henti
Dan mengubah panorama di luar sana
yang kulihat dengan sedikit membuka jendela
Perlahan, bersama bergulirnya musim
bunga-bunga yang kusukai pun mulai bertunas
Di penghujung siklus keajaiban ini
Kita pasti akan saling bertemu lagi, kan?

Kita akan saling bertemu, kan?
Terus berputar, berkitar
Berputar di sekelilingmu



Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...