DREAMSLAND LYRICS

Simply a story of me who love spinning words beyond the sleepless nights
眠れない夜を超え、ただ詞を綴ることが大好きな私だけの物語

ACE COLLECTION - 70 Oku ni Tada Hitotsu no Kiseki Lyrics

Hello readers
How are your quarantine days?
I got a great 
dorama recommendation here 
for you all
A tear jerking dorama T_T
The story is 
a little bit similar to AnoHana,
but I like this one 
because it's mature enough.

I'll add
some translation notes
below for this song.
Here you go!!
70 Oku ni Tada Hitotsu no Kiseki Lyrics
70億にただ1つの奇跡 歌詞
Lirik Lagu 70 Oku ni Tada Hitotsu no Kiseki
Kanji Romanized English Indonesian
70億にただ1つの奇跡
ACE COLLECTION
(エース・コレクション)

僕だけが17歳の世界で
主題歌 

作詞:たつや◎
作曲:たつや◎

ねぇ
会いたいと
やっぱり
思ってしまう

ねぇ
どうして
顔見て
好きだよと

言いたい
だけなのに
デートの約束なんて
もうどうでもいいから

私の
頬をつねって
笑ってよ

バカだなって
言い返してよ

70億にただ1つの
奇跡みたいな愛しい人
もしも、遠く離れ
メッセージも届かない 
そんな日でも
朝焼けに
2人で結んだ
心と心を
繋ぎ合う糸が
呼吸を繰り返し
途切れないと信じてるから
さよならは
まだ言わないよ

元気にしているかな?
コンビニで
買ったノートに
2人で書いた
スゴロク
僕のコマはフィギュアで

君のはなぜかヘアゴム
これでヒーローを倒すのよって
6を出して
自慢げにするくせに
カーテンの隙間は

少しでも怖い
本当君らしい
その君らしさに
これからもずっと
寄り添っていたい

70億にただ1つの
奇跡みたいな愛しい人
もしも、遠く離れ
メッセージも届かない
そんな日でも
冬にあげた
ネックレスして
ゆらりゆらり
舞う花びらと同じ
色に 照れる
ファインダー 越しを
財布にしまって
変わらず
持ち歩いてると思う

あなたが止めた
交換ノートには
最後の最後まで 私
ねぇ 今日もつけてるわ 
そのネックレス

70億にただ1つの
奇跡みたいな愛しい人
もしも、遠く離れ
メッセージも届かない 
そんな日でも
幹からのびる
細い腕に
しがみついてる
私みたいな花びらが
ゆれる ゆらり 
いずれ 舞うの
でもね、
来年もまた
あなたの元へ咲くの
ねぇ ねぇ 
チェリーブロッサム 
愛してる
70 Oku ni Tada Hitotsu no Kiseki
ACE COLLECTION
(EESU KOREKUSHON)

Boku Dake ga 17-sai no Sekai de
Theme Song

Lyricist: Tatsuya◎
Composer: Tatsuya◎

Nee
Aitai to
Yappari
Omotte shimau

Nee
Doushite
Kao mite
Suki da yo to

Iitai
Dake nano ni
DEETO no yakusoku nante
Mou dou demo ii kara

Atashi no
Hoo wo tsunette
Waratte yo

Baka da na tte 
Iikaeshite yo

Nanajuu oku ni tada hitotsu no
Kiseki mitai na itoshii hito
Moshimo, tooku hanare
MESSEEJI mo todokanai 
Sonna hi demo
Asayake ni 
Futari de musunda
Kokoro to kokoro wo 
Tsunagiau ito ga
Kokyuu wo kurikaeshi
Togirenai to shinjiteru kara
Sayonara wa 
Mada iwanai yo

Genki ni shiteiru kana?
KONBINI de 
Katta NOOTO ni
Futari de kaita 
SUGOROKU
Boku no koma wa FIGYUA de

Kimi no wa nazeka HEA GOMU
Kore de HIIRO wo taosu no yo tte
Roku wo dashite 
Jiman-ge ni suru kuse ni
KAATEN no sukima wa

Sukoshi demo kowai 
Hontou kimi rashii
Sono kimi rashisa ni
Kore kara mo zutto 
Yorisotte itai 

Nanajuu oku ni tada hitotsu no
Kiseki mitai na itoshii hito
Moshimo, tooku hanare
MESSEEJI mo todokanai 
Sonna hi demo
Fuyu ni ageta 
NEKKURESU shite
Yurari yurari
Mau hanabira to onaji
Iro ni tereru
FAINDAA-goshi wo
Saifu ni shimatte
Kawarazu
Mochi aruiteru to omou

Anata ga tometa
Koukan NOOTO ni wa
Saigo no saigo made atashi
Nee kyou mo tsuketeru wa
Sono NEKKURESU

Nanajuu oku ni tada hitotsu no
Kiseki mitai na itoshii hito
Moshimo, tooku hanare
MESSEEJI mo todokanai 
Sonna hi demo
Miki kara nobiru
Hosoi ude ni
Shigami tsuiteru
Atashi mitai na hanabira ga
Yureru yurari
Izure mau no
Demo ne,
Rainen mo mata
Anata no moto e saku no
Nee nee
CHERII BUROSSAMU
Aishiteru
The Only Miracle Among 7 Billion
ACE COLLECTION
(EESU KOREKUSHON)

Boku Dake ga 17-sai no Sekai de
Theme Song

Lyricist: Tatsuya◎
Composer: Tatsuya◎

Hey
After all,
I ended up thinking
that I want to meet you

Hey,
Why?
As staring at your face
I just...

...want to say
that I love you
I don't care anymore
about our date promise

Just pinch 
my cheeks 
then laugh

And I'll talking back
by mocking you "Stupid"

The only my dearest person 
is like a miracle among 7 billion people
Even if we 're far apart, 
even on days 
when messages are not sent
But there is 
a bonding thread 
that connecting our hearts
in the morning glow
Just inhale repeatedly
Because I believe 
that thread will never break off, 
the word goodbye is not yet to say

How have you been?
On top of 
the notebook we purchased 
at the convenience store,
we draw the snake & ladder game
I used a figure as the pawn

For some reason, you said that 
you would defeat the hero with a hair tie
Your usual habit is so proud to seeing
number 6 comes out of the dice, 
but felt a bit scared...

... when you saw the curtain gap
All of that are just like you
From now and forever
I want to get close to you
just the way you are

The only my dearest person 
is like a miracle among 7 billion people
Even if we 're far apart, 
even on days 
when messages are not sent
Just wear the necklace 
that I gave you in winter
You, who I saw 
through the camera hole
Blushing shyly in the same color 
as the dancing flower petals
I keep your photo 
tightly in my wallet 
and I'll carry it wherever I go

In the switching notes 
that stopped by you
Even until the last moment,
Hey, I'm still wearing it today
That necklace

The only my dearest person 
is like a miracle among 7 billion people
Even if we 're far apart, 
even on days 
when messages are not sent
There must be flower petals 
that just like me,
clinging hard to the thin branches 
that extending 
from the tree trunk
Gently swaying and will scattering
But next year,
they will blossom 
in your place too
Hey, hey
Cherry blossom
I love you
Satu-Satunya Keajaiban di Antara 7 Miliar
ACE COLLECTION
(EESU KOREKUSHON)

Boku Dake ga 17-sai no Sekai de
Theme Song

Lyricist: Tatsuya◎
Composer: Tatsuya◎

Hei,
pada akhirnya,
kuterlanjur berpikir
ingin bertemu denganmu

Hei,
Kenapa?
Sambil menatap wajahmu
Kuhanya ingin mengatakan...

...bahwa aku mencintaimu
Aku sudah 
tak peduli lagi
tentang janji berkencan itu

Cubitlah
Pipiku
Lalu tertawalah

Dan akan kubalas
dengan mengejekmu "Bodoh"

Satu-satunya orang yang kukasihi
bagaikan keajaiban di antara 7 miliar manusia
Seandainya, kita terpisah jauh,
bahkan di hari ketika
pesan pun tak terkirim
Tapi ada benang pengikat
yang menjalin hati kita berdua
di lembayung fajar
Tariklah napas berulang kali
Karena kupercaya 
benang itu tak'kan putus,
kata selamat tinggal pun 
belum waktunya untuk diucapkan

Bagaimana kabarmu?
Di atas buku catatan 
yang dibeli di minimarket,
kita menggambar 
permainan ular tangga
Kupakai patung figur sebagai pionnya

Entah mengapa, dirimu berkata,
akan mengalahkan hero dengan ikat rambut
Kebiasaanmu yang begitu bangga
melihat angka 6 keluar dari dadu,
tapi malah sedikit takut...

...ketika melihat celah gorden
Semua itu benar-benar "kamu banget"
Mulai sekarang dan selamanya
kuingin terus mendekap
dirimu yang apa adanya itu

Satu-satunya orang yang kukasihi
bagaikan keajaiban di antara 7 miliar manusia
Seandainya, kita terpisah jauh,
bahkan di hari ketika
pesan pun tak terkirim
Pakailah kalung yang kuberi
ketika musim dingin
Dirimu yang terlihat 
melalui lubang kamera
Tersipu malu hingga berwarna sama
dengan kelopak bunga yang jatuh menari
Kusimpan erat fotomu di dalam dompet,
dan akan terus kubawa 
ke mana pun kumelangkah

Di dalam buku catatan bergilir 
yang terhenti olehmu
Hingga saat-saat terakhir pun,
Hei, aku pun hari ini masih memakainya
Kalung itu

Satu-satunya orang yang kukasihi
bagaikan keajaiban di antara 7 miliar manusia
Seandainya, kita terpisah jauh,
bahkan di hari ketika
pesan pun tak terkirim
Ada kelopak bunga seperti diriku,
bertahan kuat 
pada dahan tipis
yang memanjang dari batang pohon
Terayun-ayun 
dan kelak akan jatuh menari
Tapi,
Tahun depan pun,
Ia akan bersemi di tempatmu berada
Hei, hei
Cherry blossom
Aku mencintaimu
TLN:

70 Oku means 7 Billion
this number refers to 
human population
in this world (2020)
All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`

Singer/Series Related Posts

Post a Comment

0 Comments
Hello, I'm Natalia from Indonesia. Thank you for visiting my blog.
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.

If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia
The new template
isn't fully completed
so there will be
some blank navigation page.

DON'T TAKE MY WORKS
WITHOUT PERMISSION

Kindly write in the comment, 
if you need the English translation
(if there's no English)
Kalau ada kesalahan romaji,
terjemahan dan lain-lain,
langsung komen aja, ya.
Pasti ada banyak kesalahan
yang luput dari mata saya.