DREAMSLAND LYRICS

Simply a story of me who love spinning words beyond the sleepless nights
眠れない夜を超え、ただ詞を綴ることが大好きな私だけの物語

miwa - Title Lyrics

Title Lyrics
タイトル 歌詞
Lirik Lagu Title
Kanji Romanized English Indonesian
タイトル
miwa

作詞:miwa
作曲:miwa

僕は僕の人生に
タイトルをつけるんだ
主人公になって
物語動かすんだよ
行き先を決めるのを
旅はじっと待っている
そんな気がするから

君といると楽しくて
君がいないとさみしくて
単純だって
笑わないでくれよ

もっと君を知りたくて
僕は旅に出るんだよ
矛盾して聞こえる
かもしれないけど
ほんとのことなんだ
ちょっとだけ
待ってくれないか
君想う僕を

君は君の人生に
タイトルをつけたかい
そこに僕も
登場させてくれるかな
僕が僕でいる意味を
見つけられた瞬間
君にいてほしい

町で働く人達の
輝く瞳
胸打つ
また君と会いたくなったよ

ずっと君といるために
僕は旅の途中だよ
矛盾して聞こえる
かもしれないけど
ほんとのことなんだ
ちょっとだけ
待ってくれないか
君想う僕を

LaLaLa~
Title
miwa

Lyricist: miwa
Composer: miwa

Boku wa boku no jinsei ni
TAITORU wo tsukeru nda
Shujinkou ni natte
Monogatari ugokasu nda yo
Ikisaki wo kimeru no wo
Tabi wa jitto matte iru
Sonna ki ga suru kara

Kimi to iru to tanoshikute
Kimi ga inai to samishikute
Tanjun datte
Warawanaide kure yo

Motto kimi wo shiritakute
Boku wa tabi ni deru nda yo
Mujun shite kikoeru
Kamo shirenai kedo
Honto no koto nanda
Chotto dake
Matte kurenai ka
Kimi omou boku wo

Kimi wa kimi no jinsei ni
TAITORU wo tsuketa kai
Soko ni boku mo
Toujou sasete kureru kana
Boku ga boku de iru imi wo
Mitsukerareta shunkan
Kimi ni ite hoshii

Machi de hataraku hito tachi no
Kagayaku hitomi 
Mune utsu
Mata kimi to aitakunatta yo

Zutto kimi to iru tame ni
Boku wa tabi no tochuu da yo
Mujun shite kikoeru
Kamo shirenai kedo
Honto no koto nanda
Chotto dake
Matte kurenai ka
Kimi omou boku wo

Lalala~
Title
miwa

Lyricist: miwa
Composer: miwa

I'll give a title
to my own life
Being a protagonist
who is rolling the story
Deciding my destination
A journey is waiting patiently
That's what I feel, somehow

Feeling so happy with you
Feeling so lonely without you
It's so simple
but please don't laugh over me

I'll go for a journey
because I want to know you more
Maybe it sounds like 
a contradiction
But that's the truth
Would you mind
to wait for a bit longer
Me who always think of you

Have you given a title
to your own life?
Would you mind to
let me appear in your story?
The moment I can find
the true meaning of being myself
I want you to be by my side

Sparkling eyes of people
who are working in the town 
strike hard my heart
I became want to meet you again

I'm in the midway of a journey
in order to be with you forever
Maybe it sounds like 
a contradiction
But that's the truth
Would you mind
to wait for a bit longer
Me who always think of you

Lalala~
Title (Judul)
miwa

Lyricist: miwa
Composer: miwa

Ku'kan memberi sebuah judul
untuk kehidupanku
Menjadi tokoh utama 
yang menggerakkan cerita
Menetapkan destinasi
Perjalanan dengan sabar tengah menanti
Itulah yang kurasa di dalam hati

Begitu senang ketika bersamamu
Begitu sepi ketika tak ada dirimu
Sederhana 'kan
Tapi jangan ditertawakan, dong

Karena kuingin mengenal lebih dirimu
Ku'kan pergi berkelana
Mungkin 
terdengar bertentangan
tapi itulah kenyataan
Maukah kau menunggu
sebentar lagi?
Diriku yang memikirkanmu

Sudahkah kau memberikan judul
untuk kehidupanmu?
Maukah kau menampilkanku
di dalam ceritamu?
Di detik ketika kubisa menemukan
makna menjadi diriku sendiri
Kuinginkanmu berada di sisi

Kilauan mata orang-orang
yang bekerja di kota 
menusuk dalam hati ini
Kujadi ingin bertemu denganmu lagi

Demi senantiasa bersamamu
Aku berada di tengah perjalanan
Mungkin 
terdengar bertentangan
tapi itulah kenyataan
Maukah kau menunggu
sebentar lagi?
Diriku yang memikirkanmu

Lalala~
All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`

Singer/Series Related Posts

Tags

Post a Comment

0 Comments
Hello, I'm Natalia from Indonesia. Thank you for visiting my blog.
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.

If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia
The new template
isn't fully completed
so there will be
some blank navigation page.

DON'T TAKE MY WORKS
WITHOUT PERMISSION

Kindly write in the comment, 
if you need the English translation
(if there's no English)
Kalau ada kesalahan romaji,
terjemahan dan lain-lain,
langsung komen aja, ya.
Pasti ada banyak kesalahan
yang luput dari mata saya.