DREAMSLAND LYRICS

Simply a story of me who love spinning words beyond the sleepless nights
眠れない夜を超え、ただ詞を綴ることが大好きな私だけの物語

Gotch - Taxi Driver Lyrics

 Taxi Driver Lyrics
Taxi Driver 歌詞
Lirik Lagu Taxi Driver
Kanji Romanized English Indonesian
Taxi Driver
Gotch

作詞:後藤正文
作曲:後藤正文

無愛想なタクシードライバー
雨降りの大通り
憂鬱で重量オーバー
過積載の違反キップ

街のほころびを結ぶように
固く握った手を解くように
飛び混んだトラフィックのなか
アプリケーションの言う通り

傘は盗まれてた
ずぶ濡れのデイバッグ背負って
遠く西のほうから
ささやかに太陽も
改札口の奥では
君が凍りついていて
ほら 
とりあえず珈琲でも

街のほころびを結ぶように
タイトなビートの上で
緩むように
それなりの
ライフ&サヴァイヴァーズ
踊り明かそうか
土曜に

途絶えてしまった彼の声に
ずっと縋って
進めなくなって
それなら丸っと
僕の肩に
積み込んでしまって
歩き出せるね
バイバイ

川上にのぼれば
この街も
全部燃えてしまって
焼け野原
もう思い出せない
昔の遠いことでも
連綿と
今に向かって
誰かが繋いでいて
僕らに渡しただけ

途絶えてしまった彼の声に
僕も埋まって
動けなくなって
それならば
ちょっと彼女の肩に
両腕まわして
やわらかくなって

途絶えてしまった彼の声に
ずっと縋って
進めなくなって
それなら丸っと
僕らの肩に
積み込んでしまって
歩き出そうよ
バイバイ
See you again
Taxi Driver
Gotch

Lyricist: Gotoh Masafumi
Composer: Gotoh Masafumi

Muaiso na TAKUSHI DORAIBAA
Amefuri no oodoori
Yuuutsu de juuryou OOBAA
Kasekisai no ihan KIPPU

Machi no hokorobi wo musubu youni
Kataku nigitta te wo hodoku youni
Tobikonda TORAFIKKU no naka
APURIKEESHON no iu toori

Kasa wa nusumareteta
Zubunure no DEIBAGGU seotte
Tooku nishi no hou kara
Sasayaka ni taiyou mo
Kaisatsuguchi no oku de wa
Kimi ga kooritsuite ite
Hora
Toriaezu koohi demo

Machi no hokorobi wo musubu youni
TAITO na BIITO no ue de
Yurumu youni
Sorenari no
RAIFU&SABAIBAAZU
Odori akasou ka 
Doyou ni

Todaete shimatta kare no koe ni
Zutto sugatte 
Susumenaku natte
Sore nara marutto
Boku no kata ni 
Tsumikonde shimatte
Arukidaseru ne
BAIBAI

Kawakami ni noboreba
Kono machi mo
Zenbu moete shimatte
Yake nohara
Mou omoidasenai
Mukashi no tooi koto demo
Renmen to 
Ima ni mukatte
Dareka ga tsunaide ite
Bokura ni watashita dake

Todaete shimatta kare no koe ni
Boku mo umatte
Ugokenaku natte
Sore naraba
Chotto kanojo no kata ni
Ryou ude mawashite
Yawarakaku natte

Todaete shimatta kare no koe ni
Zutto sugatte 
Susumenaku natte
Sore nara marutto
Bokura no kata ni
Tsumikonde shimatte
Arukidasou yo
BAIBAI
See you again
Taxi Driver
Gotch

Lyricist: Gotoh Masafumi
Composer: Gotoh Masafumi

A taxi driver steering roughly
on a rainy main street
So depressing, overweight
Forbidden ticket, overloaded

As if connecting the torn of the city
As if removing the tightly holding hand
Jump into the middle of traffic
As the application says

My umbrella has been stolen
Carrying a drenched backpack on my back
From the west faraway there
The sun is immersed in modesty
Inside the station entrance
You're shivering in the cold
Here!
For the time being, drink coffee first

As if connecting the torn of the city
As if loosening the bonds
above the fast rhythm
Life and survival
in its own way
Let's dance all night, okay?
This Saturday

I've always been clung hard
on his voice that has stopped
Making me unable to step forward
If that's the case
Just circle on my shoulder
and be a burden
So I can step forward
Bye bye

If I go up to the upstream
and burn out
this whole city
The burnt field
I can't remember it anymore
Even the faraway past memories
Continuously repeating
to face the present
and someone keeps linking it
and passes it only for us

His voice that has stopped
is burying me
until I can't move
If that's the case,
I will try to wrap both arms
on her shoulders
to ease the burden

I've always been clung hard
on his voice that has stopped
Making me unable to step forward
If that's the case
Just circle on our shoulder
and be a burden
So we can step forward
Bye bye
See you again
Taxi Driver
Gotch

Lyricist: Masafumi Gotoh
Composer: Masafumi Gotoh

Supir taksi mengemudi dengan kasar
Jalan besar diguyur hujan
Begitu murung, kelebihan berat
Tiket terlarang, kelebihan beban

Seolah menghubungkan koyakan kota
Seolah melepas tangan yang digenggam erat
Melompat ke tengah lalu lintas
Sesuai dengan aplikasi

Payungku telah dicuri
Kupikul tas punggung yang basah kuyup
Dari arah barat yang jauh di sana
Matahari tenggelam dalam kesederhanaan
Di balik pintu masuk stasiun
Kau menggigil kedinginan
Nih
Sementara, minumlah kopi dulu

Seolah menghubungkan koyakan kota
Seolah melonggarkan ikatan
di atas irama yang kencang
Kehidupan dan bertahan hidup
dengan caranya sendiri
Kita menari sepanjang malam, yuk?
Di hari Sabtu ini

Suaranya yang telah terhenti
Selalu melekat erat dalam benak
membuatku tak bisa melangkah ke muka
Jika memang begitu
melingkarlah di pundakku
dan jadilah beban
Sehingga kubisa melangkah ke depan
Bye bye

Jika kudaki hingga ke hulu sungai
dan membakar habis
seluruh kota ini
Tanah lapang yang hangus
Kutak bisa mengingatnya lagi
Bahkan hal lampau yang sudah jauh pun
Terus menerus berulang, 
menghadapi masa kini
dan seseorang terus menjalinnya
Memberikannya hanya untuk kita

Suaranya yang telah terhenti
Mengubur diriku
hingga kutak bisa bergerak
Jika memang begitu,
akan kucoba melingkarkan kedua lengan
di atas pundaknya
untuk meringankan beban

Suaranya yang telah terhenti
Selalu melekat erat dalam benak
membuatku tak bisa melangkah ke muka
Jika memang begitu
melingkarlah di pundak kami
dan jadilah beban
Sehingga kami bisa melangkah ke depan
Bye bye
See you again
_________________________
Paid Request by
Raka Dilla
_________________________
All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`

Singer/Series Related Posts

Post a Comment

0 Comments
Hello, I'm Natalia from Indonesia. Thank you for visiting my blog.
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.

If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia
The new template
isn't fully completed
so there will be
some blank navigation page.

DON'T TAKE MY WORKS
WITHOUT PERMISSION

Kindly write in the comment, 
if you need the English translation
(if there's no English)
Kalau ada kesalahan romaji,
terjemahan dan lain-lain,
langsung komen aja, ya.
Pasti ada banyak kesalahan
yang luput dari mata saya.