DREAMSLAND LYRICS

Simply a story of me who love spinning words beyond the sleepless nights
眠れない夜を超え、ただ詞を綴ることが大好きな私だけの物語

Hatsune Miku - Inochi ni Kirawareteiru Lyrics

Inochi ni Kirawareteiru Lyrics
命に嫌われている 歌詞
Lirik Lagu Inochi ni Kirawareteiru
Kanji Romanized Indonesian
命に嫌われている
初音ミク
まふまふ

作詞:カンザキ
作曲:カンザキ

「死にたいなんて
言うなよ。 諦めないで生きろよ。」 そんな歌が 正しいなんて 馬鹿げてるよな。 実際自分は
死んでもよくて 周りが死んだら 悲しくて 「それが嫌だから」っていう エゴなんです。 他人が生きても
どうでもよくて 誰かを嫌うことも ファッションで それでも 「平和に生きよう」 なんて素敵なことでしょう。 画面の先では 誰かが死んで それを嘆いて 誰かが歌って それに感化された
少年が ナイフを持って走った。 僕らは命に嫌われている。 価値観もエゴも 押し付けて いつも誰かを 殺したい歌を 簡単に電波で 流した。 僕らは命に嫌われている。 軽々しく死にたいだとか 軽々しく命を見てる 僕らは命に嫌われている。 お金がないので 今日も 一日中
惰眠を謳歌する 生きる意味なんて見出せず、 無駄を自覚して 息をする。 寂しいなんて言葉で この傷が 表せていいものか そんな意地ばかり抱え 今日も一人 ベッドに眠る 少年だった僕たちは いつか青年に変わってく。 年老いていつか 枯れ葉のように 誰にも 知られず朽ちていく。 の身体を手に入れて、 一生死なずに生きていく。 そんなSFを妄想してる 自分が死んでも どうでもよくて それでも周りに 生きて欲しくて 矛盾を抱えて
生きてくなんて 怒られてしまう。 「正しいものは
正しくいなさい。」 「死にたくないなら
生きていなさい。」 悲しくなるなら それでもいいなら ずっと一人で笑えよ。 僕らは命に嫌われている。 幸福の意味すらわからず、 産まれた環境ばかり 憎んで 簡単に 過去ばかり呪う。 僕らは命に嫌われている。 さよならばかりが好きすぎて 本当の別れなど 知らない 僕らは命に嫌われている。 幸福も別れも 愛情も友情も 滑稽な夢の戯れで 全部カネで 買える代物。 明日死んでしまう
かもしれない。 すべて無駄になる
かもしれない。 朝も夜も
春も秋も 変わらず誰かが
どこかで死ぬ。 夢も明日も
何もいらない。 君が生きていたなら
それでいい。 そうだ。 本当は そういうことが歌いたい。 命に嫌われている。 結局いつかは 死んでいく。 君だって僕だって いつかは 枯れ葉のように朽ちてく。 それでも僕らは 必死に生きて 命を必死に 抱えて生きて 殺してあがいて 笑って抱えて 生きて、生きて、 生きて、生きて、 生きろ。
Inochi ni Kirawareteiru
Hatsune Miku
mafumafu

Lyricist: Kanzaki
Composer: Kanzaki

"Shinitai nante 
Yuu na yo. Akiramenaide ikiro yo." Sonna uta ga Tadashii nante Bakageteru yo na. Jissai jibun wa
Shinde mo yokute Mawari ga shindara Kanashikute "Sore ga iya dakara" tte iu EGO nan desu. Tanin ga ikite mo
Dou demo yokute Dareka wo kirau koto mo FASSHON de Sore demo "Heiwa ni ikiyou" nante
Suteki na koto deshou. Gamen no saki de wa Dareka ga shinde Sore wo nageite Dareka ga utatte Sore ni kanka sareta
Shounen ga NAIFU wo motte hashitta. Bokura wa inochi ni kirawareteiru. Kachikan mo EGO mo Oshitsukete Itsumo dareka wo Koroshitai uta wo Kantan ni denpa de Nagashita. Bokura wa inochi ni kirawareteiru. Karugarushiku shinitai da to ka Karugarushiku inochi wo miteru Bokura wa inochi ni kirawareteiru. Okane ga nai no de Kyou mo Ichi nichijuu
Damin wo ouka suru Ikiru imi nante midasezu, Muda wo jikaku shite Iki wo suru. Sabishii nante kotoba de Kono kizu ga Arawasete ii mono ka Sonna iji bakari kakae Kyou mo hitori BEDDO ni nemuru Shounen datta bokutachi wa Itsuka seinen ni kawatte yuku. Toshioite itsuka Kareha no youni Dare ni mo Shirarezu kuchite yuku. Fujimi no karada wo te ni irete, Isshou shinazu ni ikite iku. Sonna SF wo mousou shiteru Jibun ga shinde mo Dou demo yokute Sore demo Mawari ni ikite hoshikute Mujun wo kakaete
Ikiteku nante Okorarete shimau. "Tadashii mono wa
Tadashiku inasai." "Shinitakunai nara
Ikite inasai." Kanashiku naru nara Sore demo ii nara Zutto hitori de warae yo. Bokura wa inochi ni kirawareteiru. Koufuku no imi sura wakarazu, Umareta kankyou bakari Nikunde Kantan ni Kako bakari norou. Bokura wa inochi ni kirawareteiru. Sayonara bakari ga sukisugite Hontou no wakare nado Shiranai Bokura wa inochi ni kirawareteiru. Koufuku mo wakare mo Aijou mo yuujou mo Kokkei na yume no tawamure de Zenbu KANE de Kaeru shiromono. Ashita shinde shimau
Kamo shirenai. Subete muda ni naru
Kamo shirenai. Asa mo yoru mo
Haru mo aki mo Kawarazu dareka ga
Dokoka de shinu. Yume mo asu mo
Nani mo iranai. Kimi ga ikiteita nara
Sore de ii. Sou da. Hontou wa Sou yuu koto ga utaitai. Inochi ni kirawareteiru. Kekkyoku Itsuka wa shinde yuku Kimi datte boku datte Itsuka wa Kareha no youni kuchiteku. Sore demo Bokura wa hisshi ni ikite Inochi wo hisshi ni Kakaete ikite Koroshite agaite Waratte kakaete Ikite, ikite, Ikite, ikite, Ikiro.
Dibenci oleh Kehidupan
Miku Hatsune
mafumafu

Lyricist: Kanzaki
Composer: Kanzaki

"Jangan katakan kau ingin mati.
Jangan menyerah, 
jalani hidupmu." Menganggap lagu dengan lirik semacam itu benar. Konyol sekali Sebenarnya,
aku gak peduli kalau diriku mati Tapi aku sedih kalau orang di sekitarku meninggal "Pokoknya aku gak suka." Inilah yang namanya keegoisan Bodo amat orang lain
mau hidup atau mati Membenci seseorang pun sudah jadi semacam trend Meskipun begitu, "Hidup dengan damai" katanya Manis sekali, 'kan? Seseorang mati
di balik layar sana Seseorang bernyanyi untuk meratapi kematiannya Seorang anak laki-laki yang terpengaruh oleh hal itu, telah berlari sambil membawa pisau Kita dibenci oleh kehidupan Memaksakan segala sikap menilai dan egoisme Kita selalu dengan begitu mudahnya menyebarkan lagu untuk membunuh seseorang melalui gelombang radio Kita dibenci oleh kehidupan Tanpa pikir panjang berkata ingin mati dan memandang remeh kehidupan Kita dibenci oleh kehidupan Gak punya uang, jadi hari ini pun kunikmati bermalas-malasan seharian Gak perlu mencari arti hidup Menyadari segalanya sia-sia dan terus bernapas Mana mungkin bisa kuungkapkan segala luka ini dengan kata kesepian Berpegang teguh pada kekeraskepalaan semacam itu, Hari ini pun, aku kembali tidur sendirian
di atas kasur Kita yang dulunya pernah jadi anak-anak, kelak akan tumbuh menjadi orang dewasa Terus bertambah tua, dan suatu hari bagaikan dedaunan kering akan layu membusuk tanpa ada seorang pun yang tahu Memperoleh tubuh abadi, terus hidup tanpa pernah mati Berdelusi sci-fi semacam itu Aku gak peduli kalau diriku mati Tapi orang di sekitarku, menginginkanku tetap hidup Terus hidup
dalam pertentangan semacam itu akan membuatku dimarahi "Apa yang sudah benar,
tetaplah benar." "Bertahan hiduplah,
jika tak ingin mati." Jika kau menjadi sedih karenanya, dan masih tak peduli Selama-lamanya tertawalah sendiri Kita dibenci oleh kehidupan Kita bahkan tak paham arti kebahagiaan Semata-mata membenci lingkungan tempat kita dilahirkan Mengutuk masa lalu dengan begitu mudahnya Kita dibenci oleh kehidupan Terlalu suka dengan kata selamat tinggal tanpa paham arti sebenarnya dari perpisahan Kita dibenci oleh kehidupan Kebahagiaan, perpisahan, cinta, persahabatan Di dalam lelucon mimpi konyol Semua itu adalah produk yang bisa dibeli
dengan uang Bisa saja kita mati besok Bisa saja semuanya
hanya sia-sia belaka Pagi, malam,
musim semi, musim gugur Pasti ada seseorang
yang mati entah di mana Mimpi, masa depan,
semua tak kuperlu Sudah cukup bagiku
bila kau hidup Ya, Sebenarnya hal itulah yang ingin kunyanyikan Dibenci oleh kehidupan Pada akhirnya, suatu hari kita pun akan mati Baik aku, baik kau Bagaikan dedaunan kering akan layu membusuk Meskipun begitu, kita berusaha setengah mati untuk hidup Hidup dengan berpegang kuat pada kehidupan Membunuh, berusaha keras, tertawa, memikul kehidupan Hiduplah, hiduplah Hiduplah, hiduplah Bertahan hiduplah.
All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`

Singer/Series Related Posts

Post a Comment

3 Comments
Hello, I'm Natalia from Indonesia. Thank you for visiting my blog.
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.

If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia

The new template
isn't fully completed
so there will be
some blank navigation page.

DON'T TAKE MY WORKS
WITHOUT PERMISSION

Kindly write in the comment, 
if you need the English translation
(if there's no English)
Kalau ada kesalahan romaji,
terjemahan dan lain-lain,
langsung komen aja, ya.
Pasti ada banyak kesalahan
yang luput dari mata saya.