DREAMSLAND LYRICS

Simply a story of me who love spinning words beyond the sleepless nights
眠れない夜を超え、ただ詞を綴ることが大好きな私だけの物語

Aimer - zero Lyrics

AWAWAWAW XDD
Aimer's first best Album
All my favorite songs 
are included in blanc Album
This is my first time 
typed the kanji lyrics from the booklet 
directly before the release date XDD
Feel free to tell me 
if there are any miss-typos
Thanks :)
[2017.05.02]

Thanks for helping me 
@garystefan92
I edited your 
Indonesian translation a lot (hehe)
[2017.05.10]

zero Lyrics
zero 歌詞
Lirik Lagu zero
Kanji Romanized English Indonesian
zero
Aimer (エメ)

作詞:aimerrhythm
作曲:飛内将大
編曲:
玉井健・百田留衣

Faster
Farther
Louder
Prouder
Firmer
Harder
Brighter
Braver

You're not 
flavor of loser
No longer
Faker or ruler?
In the mirror, you wonder

問いただす
排中律の意味
不可逆式の理想は
無情で
いつもfallacy

You break up
その壁を 
その宇宙を 
その0(ゼロ)を
繋ぐリバース
振りほどいて

And wake up
この声が 
この音が
この詩が
君のリアル
刻めたのなら
It's not over

You feel numb
休譜を舞う
とり違えた
1分1秒

問いただす
排中律の意味
不可逆式の理想は
無情で
いつもfallacy

It's not fallacy

You break up
その白を
その黒を
その0(ゼロ)を
繋ぐリバース
振りほどいて

And wake up
その声が
その腕が
その幻(ゆめ)が
君のリアル
刻めたのなら
It's not over
zero
Aimer

Lyricist: aimerrhythm
Composer: Tobinai Masahiro
Arrangement: 
Tamai Kenji・Momota Rui

Faster
Farther
Louder
Prouder
Firmer
Harder
Brighter
Braver

You're not 
flavor of loser
No longer
Faker or ruler?
In the mirror, you wonder

Tooitadasu 
Haichuuritsu no imi
Fukagyaku shiki no risou wa 
Mujou de
Itsumo fallacy

You break up
Sono kabe wo
Sono sora wo
Sono ZERO wo
Tsunagu RIBAASU 
Furihodoite

And wake up
Kono koe ga
Kono oto ga
Kono uta ga
Kimi no RIARU 
Kizameta no nara
It's not over

You feel numb
Kyuufu wo mau
Torichigaeta 
Ippun ichibyou

Tooitadasu 
Haichuuritsu no imi
Fukagyaku shiki no risou wa 
Mujou de
Itsumo fallacy

It's not fallacy

You break up
Sono shiro wo
Sono kuro wo
Sono ZERO wo
Tsunagu RIBAASU 
Furihodoite

And wake up
Sono koe ga
Sono ude ga
Sono yume ga
Kimi no RIARU 
Kizameta no nara
It's not over
zero
Aimer

Lyricist: aimerrhythm
Composer: Masahiro Tobinai
Arrangement: 
Kenji Tamai・Rui Momota

Faster
Farther
Louder
Prouder
Firmer
Harder
Brighter
Braver

You're not 
flavor of loser
No longer
Faker or ruler?
In the mirror, you wonder 

Questioning the meaning 
of the law of excluded middle
The ideal formula of irreversible 
is ruthless
And always fallacy

You break up
That wall
That sky
That zero
Shake off the linked reverse 
between them

And wake up
If this voice
If this sound
If this song
could engrave 
your real world
It's not over

You feel numb
Dancing through the rest of rhythm 
the misunderstood of 
seconds and minutes

Questioning the meaning 
of the law of excluded middle
The ideal formula of irreversible 
is ruthless
And always fallacy

It's not fallacy

You break up
That blanc (white)
That noir (black)
That zero
Shake off the linked reverse 
between them

And wake up
If that voice
If those arms
If those dream
could engrave 
your real world
It's not over
zero
Aimer

Lyricist: aimerrhythm
Composer: Masahiro Tobinai
Arrangement: 
Kenji Tamai・Rui Momota

Lebih cepat
Lebih jauh
Lebih kencang
Lebih bangga
Lebih teguh
Lebih keras
Lebih terang
Lebih berani

Kau bukanlah rasa 
dari seorang pecundang
Bukan lagi
Penipu ataukah penguasa?
Di dalam cermin, kau bertanya

Mempertanyakan arti
dari hukum tiada jalan tengah
Rumus ideal dari kemutlakan
adalah kekejaman
dan selalu keliru

Kau memisahkan
Dinding itu
Langit itu
Kekosongan itu
Melepaskan hubungan terbalik 
di antara mereka

Dan bangkitlah
Jika suara ini
Jika bunyi ini
Jika lagu ini
bisa mengukirkan 
dunia nyatamu
Semuanya belum berakhir

Kau mati rasa
Menari di tengah jeda irama
Setiap detik setiap menit 
yang membingungkan

Mempertanyakan arti
dari hukum tiada jalan tengah
Rumus ideal dari kemutlakan
adalah kekejaman
dan selalu keliru

Semua bukanlah kekeliruan

Kau memisahkan
Warna putih itu
Warna hitam itu
Kekosongan itu
Melepaskan hubungan terbalik 
di antara mereka

Dan bangkitlah
Jika suara itu
Jika tangan itu
Jika mimpi itu
bisa mengukirkan 
dunia nyatamu
Semuanya belum berakhir
All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`

Singer/Series Related Posts

Tags

Post a Comment

0 Comments
Hello, I'm Natalia from Indonesia. Thank you for visiting my blog.
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.

If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia
The new template
isn't fully completed
so there will be
some blank navigation page.

DON'T TAKE MY WORKS
WITHOUT PERMISSION

Kindly write in the comment, 
if you need the English translation
(if there's no English)
Kalau ada kesalahan romaji,
terjemahan dan lain-lain,
langsung komen aja, ya.
Pasti ada banyak kesalahan
yang luput dari mata saya.