DREAMSLAND LYRICS

Simply a story of me who love spinning words beyond the sleepless nights
眠れない夜を超え、ただ詞を綴ることが大好きな私だけの物語

Kalafina - ring your bell Lyrics

Reference for Kajiura-go:
canta-per-me.net
ring your bell Lyrics
ring your bell 歌詞
Lirik Lagu ring your bell
Kanji Romanized English Indonesian
ring your bell
Kalafina

作詞:梶浦 由記
作曲:梶浦 由記
編曲:梶浦 由記 
 
(aso)
 
 いつか心が
消えていくなら
せめて声の限り
幸福と絶望を歌いたい

僕らを待つ運命は
いつでもただ
命が夢を見て
駆け抜ける今の続き

君が泣いた夜は
その中に
遠い未来の輝きを
隠してた
静けさが君を待つ
眩しい丘
きっと行ける
君の地平へ 
ring your bell,
and raise your song

君がそんな
欲しがっていた
光が消えていく
何度でもその時を
知っている

蒼白い道の上に
立ちふ塞がり
未来へ行く
足を止めるのは
君の心だけ

夜明けはまだ遠い
明るい星も見えない
だから窓を開いて
風に乗り 響くだろう
明日を呼ぶ 
君の調べ
闇の中へ 
ring your bell

(miya de sta miya mis adore
imiya dia i fisti sorti mistia
sorti lora)

君へ続いてた道の
君から続いていく道の
眩しさは
きっと消えないから

君が泣いた夜の
向こうには
まだ何もない
始まりが広がる
風に乗り 消えるだろう
明日を呼ぶ 
君の調べ
遠い地平へ 
木霊を残して
ring your bell,
and raise your song

ring your bell
ring your bell
Kalafina

Lyricist: Kajiura Yuki
Composer:  Kajiura Yuki
Arrangement: Kajiura Yuki
 
(aso)
 
Itsuka kokoro ga
Kieteyuku nara
Semete koe no kagiri
Koufuku to zetsubou wo utaitai

Bokura wo matsu unmei wa
Itsudemo tada
Inochi ga yume wo mite
Kakenukeru ima no tsuzuki

Kimi ga naita yoru wa
Sono naka ni
Tooi mirai no kagayaki wo
Kakushiteta
Shizukesa ga kimi wo matsu
Mabushii oka 
Kitto yukeru
Kimi no chihei e 
ring your bell,
and raise your song

Kimi ga
Sonna ni hoshigatteita
Hikari ga kiete yuku
Nando demo sono toki wo
Shitteiru

Aojiroi michi no ue ni 
Tachifusagari
Mirai e yuku
Ashi wo tomeru no wa
Kimi no kokoro dake

Yowake wa mada tooi
Akarui hoshi mo mienai
Dakara mado wo hiraite
Kaze ni nori hibiku darou
Ashita wo yobu
Kimi no shirabe
Yami no nake e 
ring your bell

(miya de sta miya mis adore
imiya dia i fisti sorti mistia
sorti lora)

Kimi e to tsuzuiteta michi no
Kimi kara tsuzuite yuku michi no
Mabushisa wa
Kitto kienai kara

Kimi ga naita yoru no
Mukou ni wa
Mada nani mo nai
Hajimari ga hirogaru
Kaze ni nori kieru darou
Ashita wo yobu
Kimi no shirabe
Tooi chihei e
Kodama wo nokoshite
ring your bell,
and raise your song

ring your bell
ring your bell
Kalafina

Lyricist: Kajiura Yuki
Composer:  Kajiura Yuki
Arrangement: Kajiura Yuki
 
(aso)
 
If someday, 
our heart and soul fated to vanish away
At least, I want to sing to my voice limit
A song of happiness and hopeless

Fate is waiting for us
Fate always guides us
Simply to sketch a dream within our lifetime
And dashes away through the sequel of present

In the midst of sleepless night, 
you cried all alone
Hid the glimmer 
of your distant future
Serenity is waiting for you
I believe,
you could climb up the dazzling hill
Towards your horizon, 
ring your bell,
and raise your song

I know, 
there were several times
The ray of hope, 
you desperately desire
was vanishing into thin air

It’s your very own heart 
that block and stop
our pace to the future
on the top of 
this lazuline path

Dawn is still faraway ahead
I even can’t see 
the brightest morning star
Therefore, open the window
A melody will resounding, riding the wind
It's calling for tomorrow, yours only melody
Towards the midst of darkness, 
ring your bell

(miya de sta miya mis adore
imiya dia i fisti sorti mistia
sorti lora)

I believe,
The next path to your whereabouts
The next path from your whereabouts
won’t lose their light, shine eternally

Beyond the sleepless nights, 
you cried all alone
There is a beginning of everything 
that still has nothing
will be depicting wide before your eyes
A melody is riding the wind then vanishing,
It's calling for tomorrow, yours only melody
Towards your horizon, 
leave away the rhythm of echo
ring your bell,
and raise your song

ring your bell
dentangkan loncengmu
Kalafina

Lyricist: Kajiura Yuki
Composer:  Kajiura Yuki
Arrangement: Kajiura Yuki
 
(aso)
 
Apabila kelak, hati dan jiwa ini akan sirna jua
Setidaknya,
Kuingin bernyanyi hingga habis suara
Sebuah lagu asa dan putus asa

Takdir yang sedang menunggu kita
Selalu, kapan saja, hanya menuntun kita
Untuk terus bermimpi dalam hidup ini
dan berlari melampaui kelanjutan masa kini

Di tengah malam, 
kala engkau menangis sendirian,
Kau menyembunyikan 
gemerlap masa depan nun jauh di sana
Ketentraman tengah menunggumu
Kau pasti bisa 
mendaki bukit yang menyilaukan itu
Menuju ke kaki langitmu, 
dentangkan loncengmu
dan kumandangkan lagumu 

Aku mengerti.
hingga ke sekian kali
Secercah sinar harapan 
yang begitu kau dambakan
terus sirna menuju kegelapan

Satu-satunya 
yang menghalangi dan menghentikan
langkah kita menuju masa depan
di atas jalan berwarna biru muda ini
adalah hatimu

Fajar masih nun jauh di sana
Aku bahkan tak bisa 
melihat sinar bintang kejora
Karena itu, bukalah jendela
Melodi yang bergema bersama angin,
'tuk memanggil hari esok, melodi milikmu sendiri
Ke dalam kegelapan, 
dentangkan loncengmu

(miya de sta miya mis adore
imiya dia i fisti sorti mistia
sorti lora)

Aku percaya
Jalan selanjutnya menuju ke tempatmu berada
Jalan selanjutnya dari tempatmu berada
Tak’kan pernah kehilangan cahayanya

Di balik malam, 
kala kau menangis sendirian
Ada sebuah permulaan dari segalanya 
yang masih hampa 
akan terbentang luas di depan matamu
Melodi di atas angin yang kemudian sirna
'tuk memanggil hari esok, melodi milikmu sendiri
Menuju ke kaki langitmu, 
meninggalkan gema dentangannya
dentangkan loncengmu
dan kumandangkan lagumu

dentangkan loncengmu
All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`

Singer/Series Related Posts

Post a Comment

0 Comments
Hello, I'm Natalia from Indonesia. Thank you for visiting my blog.
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.

If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia
The new template
isn't fully completed
so there will be
some blank navigation page.

DON'T TAKE MY WORKS
WITHOUT PERMISSION

Kindly write in the comment, 
if you need the English translation
(if there's no English)
Kalau ada kesalahan romaji,
terjemahan dan lain-lain,
langsung komen aja, ya.
Pasti ada banyak kesalahan
yang luput dari mata saya.