DREAMSLAND LYRICS

Simply a story of me who love spinning words beyond the sleepless nights
眠れない夜を超え、ただ詞を綴ることが大好きな私だけの物語

Aimer - Chiisana Hoshi no Melody Lyrics

Anyone? 
See Aimer-san's mood change in this song? 
Yeah, this song a little bit cheerful 
than her usual songs
or rather I said 
"This song's too cuuutee XDD"
Love + YOU + I = Love too? wwww

Please don't mind 
about the illustration pic 
I chose for every songs.
Especially this one, "
The song title is Star 
but why you chose crown flower?"
that's because I like this passage XDD

-This love + YOU + I = Love too?
I raise your favorite flowers
I’ve remembered your favorite songs
If I made a crown flower,
Surely, will we be able to laugh together?-
Chiisana Hoshi no Melody Lyrics
小さな星のメロディー  
Lirik Lagu Chiisana Hoshi no Melody
Kanji Romanized English Indonesian
小さな星のメロディー 
Aimer (エメ)

ひとり星に 舞い降りて
砂漠の中見つけ出した
僕の手にふれた その花
小さくふるえてた

この愛+YOU+I=は何?
僕の声が聞こえるかな?
少し遠くにいるのかな?
空に飾った花を見て
二人 笑いあえるかな?

愛よ 届け
まだまだ先へ
もっと遠くへ 響き渡って
小さな星の大きな愛が
あなたへ届け

小さな頃 読んでいた
絵本の中見つけ出した
ポケットに
入れた秘密を
いつかは
見せたくて

この愛+YOU+I=も愛?
好きな花は育てるから
好きな歌も覚えたから
草の冠作ったら 
きっと 笑いあえるかな?

愛よ 届け
あなたの星へ
もっと遠くで 音を鳴らして
小さな恋が奏でた歌が 
夜空に響け

愛+YOU+I=は何?
同じ空を見ているかな?
少し遠くにいるのかな?
同じ気持ちでいられたら
ずっと 笑いあえるよね

愛よ 届け
まだまだ先へ
もっと遠くへ 響き渡って
小さな星の大きな愛が
あなたへ届け

愛よ 届け
あなたの星へ
もっと遠くで 音を鳴らして
小さな恋が奏でた歌が 
夜空に響け
Chiisana Hoshi no Melody
Aimer

Hitori hoshi ni mai orite
Sabaku no naka mitsuke dashita
Boku no te ni fureta sono hana
Chiisaku furueteta

Kono ai (plus) YOU (plus) I (ikooru) wa nani?
Boku no koe ga kikoeru kana?
Sukoshi tooku ni iru no kana?
Sora ni kazatta hana wo mite
Futari waraiaeru kana?

Ai yo todoke
Mada mada saki e
Motto tooku e hibiki watatte
Chiisana hoshi no ookina ai ga
Anata e todoke

Chiisana koro yondeita
E hon no naka mitsuke dashita
POKETTO ni
Ireta himitsu wo
Itsuka wa 
Misetakute

Kono ai (plus) YOU (plus) I (ikooru) mo ai?
Suki na hana wa sodateru kara
Suki na uta mo oboeteta kara
Kusa no kanmuri tsukuttara
Kitto waraiaeru kana?

Ai yo todoke 
Anata no hoshi e
Motto tooku de oto wo narashite
Chiisana koi ga kanadeta uta ga
Yozora ni hibike

Ai (plus) YOU (plus) I (ikooru) wa nani?
Onaji sora wo miteiru kana?
Sukoshi tooku ni iru no kana?
Onaji kimochi de iraretara
Zutto waraiaeru yo ne

Ai yo todoke 
Mada mada saki e
Motto tooku e hibiki watatte
Chiisana hoshi no ookina ai ga
Anata e todoke

Ai yo todoke 
Anata no hoshi e
Motto tooku de oto wo narashite
Chiisana koi ga kanadeta uta ga
Yozora ni hibike
Melody of a Tiny Star
Aimer

I was flying down into a lone star
In the desert, I discovered
A flower I touched with my hands
slightly trembled

This love + YOU + I = What?
Can you hear my voice?
Is it seemed a little bit far away?
I see a flower decorated the sky
Will we be able to laugh together?

Dear love, 
please reach out far there
Resounding my love even farther
I’ll sent out this vast love of a tiny star
to you

Inside a picture book 
I read when I was little
I found a secret 
I hid on my pocket
And one day,
I wanna show it to you

This love + YOU + I = Love too?
I raise your favorite flowers
I’ve remembered your favorite songs
If I made a crown flower,
Surely, will we be able to laugh together?

Dear love, 
please reach to my dear’s star
Ringing the sound even farther
Melody played by this tiny love
will resounding to the night sky

Love + YOU + I = What?
Are we gazing on the same sky?
Is it seemed a little bit far away?
If we had the same feelings
We will laugh together, forever

Dear love, 
please reach out far there
Resounding my love even farther
I’ll sent out this vast love of a tiny star
to you

Dear love, 
please reach to my dear’s star
Ringing the sound even farther
The melody played by this tiny love
will resounding to the night sky
Melodi Bintang Kecil
Aimer

Sendiri, aku turun ke bintang sepi
Di tengah padang pasir, kutemukan
Bunga yang kusentuh dengan tangan ini
sedikit bergetar

Cinta ini + Kamu + Aku = Apa?
Dapatkah kamu mendengar suaraku ini?
Terasa agak jauhkah, suaraku ini?
Kupandangi bunga yang menghiasi angkasa
Akankah kita bisa tertawa bersama?

Cinta, kumohon 
sampaikanlah nun jauh di sana
Kumandangkanlah lebih jauh lagi
Ku akan mengirimkan cinta yang besar 
dari bintang kecil ini kepadamu

Di dalam buku cerita bergambar,
yang pernah aku baca ketika aku masih kecil
Kutemukan sebuah rahasia 
yang kusembunyikan di dalam saku
Dan suatu saat, 
kuingin memperlihatkannya padamu

Cinta ini + Kamu + Aku = Cinta juga?
Aku menanam dan merawat bunga kesukaanmu
Aku pun telah mengingat lagu kesukaanmu
Jika aku merangkai mahkota bunga,
Akankah kita pasti bisa tertawa bersama?

Cinta, kumohon 
sampaikanlah menuju bintangnya
Lantunkanlah suaramu lebih jauh lagi
Melodi yang dipetikkan oleh secercah cinta ini
akan menggema menuju langit malam

Cinta + Kamu + Aku = Apa?
Apakah kita memandangi langit yang sama?
Ataukah terasa sedikit jauh di sana?
Jika kita berdua memiliki rasa yang sama,
Kita pasti akan tertawa bersama, selamanya

Cinta, kumohon 
sampaikanlah nun jauh di sana
Kumandangkanlah lebih jauh lagi
Ku akan mengirimkan cinta yang besar 
dari bintang kecil ini kepadamu

Cinta, kumohon 
sampaikanlah menuju bintangnya
Lantunkanlah suaramu lebih jauh lagi
Melodi yang dipetikkan oleh secercah cinta ini
akan menggema ke langit malam
All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`

Singer/Series Related Posts

Tags

Post a Comment

0 Comments
Hello, I'm Natalia from Indonesia. Thank you for visiting my blog.
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.

If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia
The new template
isn't fully completed
so there will be
some blank navigation page.

DON'T TAKE MY WORKS
WITHOUT PERMISSION

Kindly write in the comment, 
if you need the English translation
(if there's no English)
Kalau ada kesalahan romaji,
terjemahan dan lain-lain,
langsung komen aja, ya.
Pasti ada banyak kesalahan
yang luput dari mata saya.