DREAMSLAND LYRICS

Simply a story of me who love spinning words beyond the sleepless nights
眠れない夜を超え、ただ詞を綴ることが大好きな私だけの物語

Aimer - Mine Lyrics

こんにちは ^_^
最近、日本からのアクセスは
倍になった XDD
いいえ、倍になったじゃない
なんと500からーー>3000になった
ちょう嬉しいい XD 

日本からのみなさん
私のブロッグをアクセスしてくれて
ありがとうございます ^^

(I already bought 
her limited edition single, 
I wanna support her XDD )
 
Finally, official lyrics 
I've fixed some mistakes XDD 
Enjoy!!  
 
Oh my English!
Beware of grammar 
in this website's translations
I always missed the (s) or (es) part 
on Simple Present
Thank for revision JC Ablaza-san
From now on, 
I'll watch out my grammar 
Mine Lyrics
Mine 歌詞
Lirik Lagu Mine
Kanji Romanized English Indonesian
Mine
Aimer

作詞:aimerrhythm
作曲:森本チカラ
編曲:
玉井健二・大西省吾 

二人を知って 
季節を知った
心がそこに見えた

一人を知って 
痛みを知った
心は色彩(いろ)を捨てた

窓辺の花びらは
五月の風に
揺れて 消えた

聞かせて 君の歌を
あの笑顔で その声を
浮かぶ景色でも
同じ花を見ていた

聞こえる? I miss you
そう 泣きそうで 
もう 負けそうで
あれは春の頃 想う
when you were mine

二人はいつも
夢中になって
何かを探していた

痛みを知って
自分を知った
心は君がくれた

木陰の約束は
口づけの様に
淡く 消えた

聞かせて 君の歌を
あの笑顔で その声を
奏でてた夢は 
同じ夢のままかな?

聞こえる?  I miss you
そう 泣きそうで 
もう 負けそうで
あれ春の頃 歌う
when you were mine

静かに遠ざかる 
陽だまりの音
もうちょっとで
雨の季節
少しだけ
泣いてた

聞かせて I love you
あの笑顔で その声を
あれは春の頃 想う
when you were mine

夢を見ていた 歌う
when you were mine
Mine
Aimer

Lyricist: aimerrhythm
Composer: Chikara Morimoto
Arrangement: 
Tamai Kenji・Ohnishi Shogo

Futari wo shitte
Kisetsu wo shitta
Kokoro ga soko ni mieta

Hitori wo shitte
Itami wo shitta
Kokoro wa iro wo suteta

Madobe no hanabira wa
Gogatsu no kaze ni
Yurete kieta

Kikasete kimi no uta wo
Ano egao de sono koe wo
Ukabu keshiki demo
Onaji hana wo miteita

Kikoeru? I miss you
Sou nakisou de
Mou makesou de
Are wa haru no koro omou
when you were mine

Futari wa itsumo
Muchuu ni natte
Nani ka wo sagashiteita

Itami wo shitte
Jibun wo shitta
Kokoro wa kimi ga kureta

Kokage no yakusoku wa
Kuchizuke no youni
Awaku kieta

Kikasete kimi no uta wo
Ano egao de sono koe wo
Kanadeteta yume wa
Onaji yume no mama kana?

Kikoeru? I miss you
Sou nakisou de
Mou makesou de
Are wa haru no koro utau
when you were mine

Shizuka ni toozakaru
Hidamari no oto
Mou chotto de
Ame no kisetsu
Sukoshi dake
Naitetta

Kikasete I love you
Ano egao de sono koe wo
Are wa haru no koro omou
when you were mine

Yume wo miteita utau
when you were mine
Mine
Aimer

Lyricist: aimerrhythm
Composer: Chikara Morimoto 
Arrangement: 
Tamai Kenji・Ohnishi Shogo

My heart knows about us
My heart also knew seasons
It could see through our moments

My heart knows loneliness
My heart also knew pain
It has thrown away its color

Flowers petals by the window
were swaying then vanished
into the breeze of May

Let me hear your song
with your smile, with your voice
Even merely a floating scenery
but we were looking on the same flowers
 
Can you hear my voice? I miss you
I'm nearly crying
and falling apart
Those were my memories of spring
when you were mine

We were 
always mesmerized,
searching for something

You gave me a heart
to know pain
to make me knowing myself

Our promises in the shade of tree
were fading then vanished
just like kisses

Let me hear your song
with your smile, with your voice
Was our serenade of dream
still playing in the same frozen dream?

Can you hear my voice? I miss you
I'm nearly crying
and falling apart
That was my song of spring
when you were mine

The sound of sunny spot
quietly fades away
Just few days remain
before the beginning of rainy season
have made me shed tears
for a bit

Let me hear you, I love you
With your smile, with your voice
Those were my memories of spring
when you were mine

When I was dreaming, I sang this song
when you were mine
Mine
Aimer

Lyricist: aimerrhythm
Composer: Morimoto Chikara
Arrangement:  
Kenji Tamai ・ Shogo Ohnishi

Hati yang telah mengenal kita
Hati yang juga telah mengenal musim
bisa melihat saat-saat kita masih bersama

Hati yang mengenal kesendirian
Hati yang juga mengenal luka
telah menyepukkan warnanya

Kelopak bunga di depan jendela
jatuh berguguran dan sirna
dalam sepoi angin bulan Mei

Perdengarkanlah alunan lagumu
dengan senyumanmu, dengan suaramu
Meski hanya sekadar panorama dalam angan
Namun, kita memandangi bunga yang sama

Terdengarkah olehmu? Aku merindumu
Hingga hampir menangis,
Hingga hampir menyerah
Itulah kenanganku akan musim semi
kala engkau masih menjadi milikku

Kita berdua selalu 
terlena dalam waktu
demi mencari sesuatu

Engkaulah yang menganugerahkanku nurani
untuk mengenal pedihnya luka
untuk mengenal jati diriku ini

Janji kita di bawah naungan pohon
kian tersamar dan sirna
layaknya seberkas ciuman

Perdengarkanlah alunan lagumu
dengan senyumanmu, dengan suaramu
Mimpi kita yang menyenandungkan irama,
apakah masih dalam angan yang sama saja?

Terdengarkah olehmu? Aku merindumu
Hingga hampir menangis,
Hingga hampir menyerah
Itulah nyanyianku di musim semi
kala engkau masih menjadi milikku

Irama dari tempat yang terkena
sinar mentari,
perlahan tersamar sirna
Tinggal sedikit lagi, 
hari tersisa sebelum musim hujan tiba
membuatku sedikit menitikkan air mata

Perdengarkanlah, Aku mencintaimu
dengan senyumanmu, dengan suaramu
Itulah kenanganku akan musim semi
kala engkau masih menjadi milikku

Dalam mimpi, aku bernyanyi
kala engkau masih menjadi milikku
All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`

Singer/Series Related Posts

Tags

Post a Comment

0 Comments
Hello, I'm Natalia from Indonesia. Thank you for visiting my blog.
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.

If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia
The new template
isn't fully completed
so there will be
some blank navigation page.

DON'T TAKE MY WORKS
WITHOUT PERMISSION

Kindly write in the comment, 
if you need the English translation
(if there's no English)
Kalau ada kesalahan romaji,
terjemahan dan lain-lain,
langsung komen aja, ya.
Pasti ada banyak kesalahan
yang luput dari mata saya.