DREAMSLAND LYRICS

Simply a story of me who love spinning words beyond the sleepless nights
眠れない夜を超え、ただ詞を綴ることが大好きな私だけの物語

miwa - Dear days Lyrics

Dear days Lyrics
Dear days 歌詞
Lirik Lagu Dear days
Kanji Romanized Indonesian
Dear days
miwa

駅のCDショップが
なくなったよ
ふたりで
ひとつのアルバム聴いたよね
本屋があった場所は
コンビニだし
この町も少しずつ
変わっていくんだね

話したいことは 
たくさんあるはずなのに
久しぶりに電話しても 
そんな事しか
思いつかない

あなたは幸せですか? 
私はね 大丈夫
さみしさを隠したいから 
少し背伸びして
空を見上げた

想い出の数で
愛をはかろうとしてたけど
大切な事 今気づいたの 
それが宝物

新しい彼女は
出来たの?と
簡単に聞けるほどは 
強くないみたい

この交差点で
ケンカしたの
覚えてる?
どうでもいい
理由だった 
なつかしくて
苦しくなる

あなたは笑ってますか? 
私はね 元気だよ
そんなウソをついたから 
心配そうに名前呼ばれた

あなたといればどこでも
場所なんて良かったと
気がついてたら
ふたりは今も 
そばにいれたかな…

優しさに甘えてたね 
わがままでごめんね
あの時 あなたの前で 
素直になれたなら

あなたは幸せですか? 
私はね 大丈夫
さみしさを隠したいから 
少し背伸びして
空を見上げた

いつの日かまた
話ができたなら
心から
元気だよって
そう言えるような 
私になれたら

季節が移り変わっても 
この町が変わっても
いつまでも変わらないもの 
私はちゃんと見つけられるの

ありふれた言葉だけど 
本当にありがとう
あなたとふたり過ごした日々は 
ずっと宝物
Dear days
miwa

Eki no CD SHOPPU ga 
Nakunatta yo
Futari de 
Hitotsu no ARUBAMU kiita yo ne
Honya ga atta basho wa 
KONBINI dashi
Kono machi mo 
Sukosh izutsu kawatte iku nda ne

Hanashitai koto wa
Takusan aru hazu na noni
Hisashiburi ni denwa shite mo
Sonna koto shika 
Omoi tsukanai

Anata wa shiawase desuka?
Atashi wa ne daijoubu
Samishisa wo kakushitai kara
Sukoshi senobishite 
Sora wo miageta

Omoide no kazu de
Ai wo hakarou to shiteta kedo
Taisetsu na koto ima kizuita no
Sore ga takaramono

Atarashii kanojo wa 
Dekita no? to
Kantan ni kikeru hodo wa
Tsuyokunai mitai

Kono kousaten de 
KENKA shita no 
Oboeteru?
Dou demo ii 
Riyuu datta 
Natsukashikute 
Kurushiku naru

Anata wa warattemasuka? 
Atashi wa ne genki da yo
Sonna USO wo tsuita kara
Shinpai sou ni namae yobareta

Anata to ireba doko demo
Basho nante yokatta to
Ki ga tsuitetara 
Futari wa ima mo
Soba ni ireta kana?

Yasashisa ni amaeteta ne
Wagamama de gomen ne
Ano toki anata no mae de
Sunao ni nareta nara

Anata wa shiawase desuka?
Atashi wa ne daijoubu
Samishisa wo kakushitai kara
Sukoshi senobi shite 
Sora wo miageta

Itsu no hi ka mata 
Hanashi ga dekita nara 
Kokoro kara
Genki da yotte 
Sou ieru youna
Atashi ni naretara

Kisetsu ga utsurikawatte mo
Kono machi ga kawatte mo
Itsu made mo kawaranai mono
Atashi wa chanto mitsukerareru no

Arifureta kotoba dakedo
Hontou ni arigatou
Anata to futari sugoshita hibi wa 
Zutto takaramono
Hari-Hari yang Berharga
miwa

Toko CD di depan stasiun 
sudah tak ada lagi
Kita sering mendengarkan 
album lagu bersama di sana
Tempat yang dulunya toko buku, 
kini menjadi minimarket
Kota ini pun 
sedikit demi sedikit mulai berganti

Padahal sangat banyak 
hal yang ingin kubicarakan denganmu
Namun, hanya hal itu saja yang terpikirkan,
setelah sekian lama 
kita tak saling menelepon

Apakah kau bahagia?
Aku baik-baik saja
Karena kuingin menyembuyikan rasa sepi
Sedikit kurenggangkan badan 
sembari menatap langit

Meski kucoba mengukur cinta
dengan banyaknya jumlah kenangan kita
Namun kini, kusadari hal yang tak ternilai 
Semua itu adalah harta yang berharga

Sepertinya mudah bagiku untuk bertanya,
Apakah kau sudah punya pacar baru?
Namun kenyataannya 
aku belum cukup tegar menghadapinya

Ingatkah kau?
Kita pernah bertengkar 
di persimpangan jalan ini
Entah apa penyebabnya
Namun momen itu 
menjadi sangat kurindukan 
sekaligus menyakitkan

Apakah kau sedang tersenyum?
Aku baik-baik saja
Karena aku berbohong seperti itu,
dengan cemas, kau memanggil namaku

Jika kita bersama, 
semua tempat terasa menyenangkan
Jika aku menyadarinya, 
akankah sekarang pun kita
masih bersama-sama?

Aku telah memanfaatkan kebaikanmu
Maafkan diriku yang keras kepala ini
Seandainya saja, kala itu
Aku bisa berkata jujur di depanmu

Apakah kau bahagia?
Aku baik-baik saja
Karena kuingin menyembuyikan rasa sepi
Sedikit kurenggangkan badan 
sembari menatap langit

Suatu hari, 
di lain kesempatan
jika kita bisa mengobrol lagi
Kuingin bisa mengatakan 
“Aku baik-baik saja” 
dari lubuk hatiku

Meskipun musim berganti
Meskipun kota ini berubah
Aku yakin bisa menemukan
Hal yang selamanya tak akan berubah

Meski ini hanya untaian kata sederhana
Tapi, terima kasih atas semuanya
Hari-hari berdua bersamamu, 
selamanya adalah harta yang berharga
All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`

Singer/Series Related Posts

Tags

Post a Comment

0 Comments
Hello, I'm Natalia from Indonesia. Thank you for visiting my blog.
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.

If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia
The new template
isn't fully completed
so there will be
some blank navigation page.

DON'T TAKE MY WORKS
WITHOUT PERMISSION

Kindly write in the comment, 
if you need the English translation
(if there's no English)
Kalau ada kesalahan romaji,
terjemahan dan lain-lain,
langsung komen aja, ya.
Pasti ada banyak kesalahan
yang luput dari mata saya.