DREAMSLAND LYRICS

Simply a story of me who love spinning words beyond the sleepless nights
眠れない夜を超え、ただ詞を綴ることが大好きな私だけの物語

YOASOBI - Halzion Lyrics

Home > Singer > YOASOBI > Halzion Lyrics
ハルジオン 歌詞
Halzion Lyrics
Lirik Lagu Halzion
Song Details
ハルジオン Philadelphia fleabane
Halzion Bunga Philadelphia fleabane
YOASOBI
Ayase & ikura
作詞・作曲
・編曲:Ayase
Lyricist・Composer
・Arranger: Ayase
それでも、ハッピーエンド
(橋爪駿輝) 
Sore demo, Happii Endo
But Still, Happy Ending
Shunki Hashizume
Kanji Romanized English Indonesian
過ぎてゆく
時間(とき)の中
あなたを思い出す
物憂げに
眺める画面に
映った二人
笑っていた

知りたくないほど
知りすぎてくこと
ただ過ぎる日々に
呑み込まれたの
それでもただ
もう一度だけ
会いたくて

あなたの言葉に
頷き信じた
私を
一人置き去りに
時間は過ぎる
見えていたはずの
未来も
指の隙間を
すり抜けた
戻れない日々の
欠片と
あなたの気配を
今でも
探してしまうよ
まだあの日の二人に
手を伸ばしてる

境界線は
自分で引いた
「現実は」って
見ないフリをしていた
そんな私じゃ
見えない見えない
境界線の向こうに咲いた
鮮烈な花達も
本当は
見えてたのに

知らず知らずの内に
擦り減らした
心の扉に
鍵をかけたの
そこには
ただ美しさの無い
私だけが残されていた

青過ぎる空に
目の奥が染みた
あの日の景色に
取りに帰るの
あなたが好きだと
言ってくれた私を

誰にも
見せずに
この手で
隠した想いが
今も
私の中で
生きている
目を閉じてみれば
今も鮮やかに
蘇る景色と
戻れない日々の
欠片が
映し出したのは
蕾のまま
閉じ込めた未来
もう一度描き出す

あの日の
あなたの言葉と
美しい時間と
二人で過ごした
あの景色が
忘れてた想いと
失くしたはずの
未来を繋いでいく
戻れない日々の
続きを
歩いていくんだ
これからも、
あなたがいなくても
あの日の二人に
手を振れば
確かに
動き出した
未来へ
Sugite yuku 
Toki no naka
Anata wo omoidasu
Mono uge ni
Nagameru gamen ni
Utsutta futari
Waratteita

Shiritakunai hodo
Shirisugiteku koto
Tada sugiru hibi ni
Nomikomareta no
Sore demo tada
Mou ichido dake
Aitakute

Anata no kotoba ni
Unazuki shinjita
Watashi wo
Hitori okizari ni
Toki wa sugiru
Mieteita hazu no
Mirai mo
Yubi no sukima wo
Surinuketa
Modorenai hibi no
Kakera to
Anata no kehai wo
Ima demo
Sagashite shimau yo
Mada ano hi no futari ni
Te wo nobashiteru

Kyoukaisen wa
Jibun de hiita
“Genjitsu wa” tte
Minai furi wo shite ita
Sonna watashi ja
Mienai mienai
Kyoukaisen no mukou ni saita
Senretsu na hanatachi mo
Hontou wa
Mieteta noni

Shirazu shirazu no uchi ni
Suri herashita
Kokoro no tobira ni
Kagi wo kaketa no
Soko ni wa
Tada utsukushisa no nai
Watashi dake ga nokosarete ita

Ao sugiru sora ni
Me no oku ga shimita
Ano hi no keshiki ni
Tori ni kaeru no
Anata ga suki da to
Itte kureta watashi wo

Dare ni mo
Misezu ni
Kono te de
Kakushita omoi ga
Ima mo
Watashi no naka de
Ikiteru
Me wo tojite mireba
Ima mo azayaka ni
Yomigaeru keshiki to
Modorenai hibi no
Kakera ga
Utsushidashita no wa
Tsubomi no mama
Tojikometa mirai
Mou ichido egakidasu

Ano hi no
Anata no kotoba to
Utsukushii toki to
Futari de sugoshita
Ano keshiki ga
Wasureteta omoi to
Nakushita hazu no
Mirai wo tsunaideiku
Modorenai hibi no
Tsuzuki wo
Aruite yuku nda
Kore kara mo,
Anata ga inakute mo
Ano hi no futari ni
Te wo fureba
Tashika ni
Ugokidashita
Mirai e
In the midst of 
passing time,
I remember you
I listlessly looked
at the screen
reflecting the two of us
who were laughing

The more I don't want to know,
the more I knew too much
Just swallowed up
by the passing days
But still,
just for once,
I want to see you

You left me alone
who just nodded
believing in your words
Time flies
Even the future
I should be able to see,
has escaped through
the gap of my fingers
Even now,
I ended up looking
pieces of days
that can't be returned
and traces of your presence
I'm still reaching out
to the two of us
of that day

I drew
the boundary line by myself
I also pretend
I don't see how "Reality is"
That kind of me,
is never existed, I didn't see it
But to be honest,
I could see
flowers blooming beautifully
beyond the boundary line

I've locked
the door of my heart
that unconsciously
wearing away
All that's left there
was me
who has no beauty

My inner eyes was pierced
by the too blue sky
I'll return
the scenery of that day
Myself who ever said
that I like you

Without showing it
to anyone,
the feeling I hid
with this hand,
is still alive within me
When I try
to close my eyes,
even now,
something reflected
by the vividly
reviving scenery
and the fragments
of the days
that cannot be returned
is a still bud locked future
I'll imagine it once again

Your words of that day,
the beautiful times
and also the scenery
we spent together
will continue to connect
the forgotten feelings
and the future
that supposed to be lost
I'll walk to the sequel
of the days
that cannot be returned
From now on,
even if without you,
when I wave my hand
at the two of us of that day,
I'll definitely
start to move
towards the future.
Di tengah waktu 
yang kian berlalu,
kuterkenang akan dirimu
Di layar yang kupandangi
dengan letih,
terpantul kita berdua
yang sedang tertawa

Semakin kutak ingin tahu,
semakin kujadi terlalu tahu
Hanya tertelan oleh
hari-hari yang berlalu
Meskipun begitu,
hanya untuk sekali saja,
kuingin berjumpa denganmu

Kau meninggalkanku sendiri
Diriku yang mengangguk
percaya pada kata-katamu
Waktu pun berlalu
Masa depan yang seharusnya
bisa kulihat pun,
lolos begitu saja
melalui jarak antar jemariku
Hingga sekarang pun,
kumasih terlanjur mencari
kepingan hari-hari yang
tak bisa dikembalikan lagi
dan jejak kehadiranmu
Kumasih mengulurkan tangan
pada sosok kita berdua
di hari itu

Kutarik sendiri
garis pembatas
Aku pun berpura tak melihat
bagaimana "Kenyataan itu"
Diriku yang semacam itu,
tak pernah ada, tak terlihat
Meski sesungguhnya
kubisa melihat bunga-bunga
yang mekar bersemi dengan indah
di seberang garis pembatas

Kutelah mengunci
pintu hati
yang tanpa kusadari
semakin mengelupas
Yang tersisa di sana
hanyalah diriku
tanpa sedikit pun keindahan

Bagian dalam mataku tertusuk
oleh langit yang terlalu biru
Aku akan mengembalikan
pemandangan hari itu
Diriku yang pernah mengatakan
bahwa aku menyukaimu

Tanpa menunjukkannya
kepada siapapun,
rasa yang kusembunyikan
dengan tangan ini,
hingga sekarang pun
masih hidup di dalam diriku
Ketika kucoba memejamkan mata,
hingga sekarang pun,
yang dipantulkan oleh
pemandangan yang hidup kembali
dengan begitu jelas
dan juga kepingan hari-hari
yang tak bisa dikembalikan lagi
adalah masa depan terbelenggu
yang masih berwujud kuntum
Akan kubayangkan sekali lagi

Kata-katamu di hari itu,
masa-masa yang indah
dan juga pemandangan
yang telah kita lalui berdua
akan terus menghubungkan
rasa yang pernah terlupa
dan masa depan
yang seharusnya telah sirna
Ku 'kan terus menapaki
kelanjutan hari-hari
yang tak bisa dikembalikan lagi
Mulai sekarang pun,
meski tak ada dirimu,
tapi ketika kulambaikan tangan
pada sosok kita berdua di hari ini,
aku pun dengan pasti
mulai bergerak
menuju masa depan
Translation Notes:

This is Philadelphia fleabane.
Its flower language is
追想の愛 tsuisou no ai
reminiscence of love

All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`

Singer/Series Related Posts

Post a Comment

0 Comments
Hello, I'm Natalia from Indonesia. Thank you for visiting my blog.
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.

If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia
The new template
isn't fully completed
so there will be
some blank navigation page.

DON'T TAKE MY WORKS
WITHOUT PERMISSION

Kindly write in the comment, 
if you need the English translation
(if there's no English)
Kalau ada kesalahan romaji,
terjemahan dan lain-lain,
langsung komen aja, ya.
Pasti ada banyak kesalahan
yang luput dari mata saya.