DREAMSLAND LYRICS

Simply a story of me who love spinning words beyond the sleepless nights
眠れない夜を超え、ただ詞を綴ることが大好きな私だけの物語

Kana Nishino - Bedtime Story Lyrics

Bedtime Story Lyrics
Bedtime Story 歌詞
Lirik Lagu Bedtime Story
Kanji Romanized English (from MV) Indonesian
Bedtime Story
西野カナ

作詞:西野カナ
作曲:山本加津彦

むかしむかし、あるところに、
不器用な男の子と、
少し気の強い女の子が
いました。

違う世界に住んでいた
ふたりは、ある日
偶然出会い、
恋に落ちました。

男の子はやさしくて、
いつも振りまわされて、
女の子は手紙で、
いつも謝りました。

星が降る
ある日のこと。
男の子は
手をとって、
こう言いました。

'愛してる。誰よりも、
君が思うよりも。
いつだって、
君のことで
心はいっぱいなんだよ。
頼りないかもしれない、
でも必ず守るから。
ああ、どうか僕のそばに、
ずっと僕のそばにいてほしい。'

やがて月日は流れて、
ふたりは歳をとって、
深い絆が
できました。

相変わらず男の子は、
いつも振りまわされて、
女の子は、やさしさに
感謝していました。

星が降る
あの日と同じように、
男の子は
手をとって、
こう言いました。

'愛してる。誰よりも、
君が思うよりも。
いつだって、
君のことで
心はいっぱいなんだよ。
頼りないかもしれない、
でも必ず守るから。
ああ、どうか僕のそばに、
ずっと僕のそばにいてほしい。'

それからふたりは、
いばらの道を
何度もきり抜けて、
時に嵐と戦って、
どんな時だって
互いに手をとり合って、
いくつも大きな奇跡を
起こしていきました。

'愛してる。私も。
君に負けないくらい。
いつだって、
君のことで
心がいっぱいなんだよ。
今までも、これからも、
頼りにしてるから。
ねぇ、だから
君のそばに、
ずっと君のそばに
いさせて。'

そしてふたりは、いつまでも
幸せに暮らしました。
Bedtime Story
Nishino Kana

Lyricist: Nishino Kana
Composer: Yamamoto Katsuhiko

Mukashi mukashi, aru tokoro ni,
Bukiyou na otoko no ko to,
Sukoshi ki no tsuyoi onna no ko ga 
Imashita.

Chigau sekai ni sunde ita
Futari wa, aru hi 
Guuzen deai,
Koi ni ochimashita.

Otoko no ko wa yasashikute,
Itsumo furimawasarete,
Onna no ko wa tegami de,
Itsumo ayamarimashita.

Hoshi ga furu
Aru hi no koto.
Otoko no ko wa
Te wo totte,
Kou iimashita.

"Aishiteru. Dare yori mo,
Kimi ga omou yori mo.
Itsu datte,
Kimi no koto de
Kokoro wa ippai nanda yo.
Tayorinai kamo shirenai,
Demo kanarazu mamoru kara.
Aa, douka boku no soba ni,
Zutto boku no soba ni ite hoshii."

Yagate tsukihi wa nagarete,
Futari wa toshi wo totte,
Fukai kizuna ga 
Dekimashita.

Aikawarazu otoko no ko wa,
Itsumo furimawasarete,
Onna no ko wa, yasashisa ni
Kansha shite imashita.

Hoshi ga furu 
Ano hi to onaji youni,
Otoko no ko wa,
Te wo totte
Kou iimashita.

"Aishiteru. Dare yori mo
Kimi ga omou yori mo.
Itsu datte,
Kimi no koto de
Kokoro wa ippai nanda yo.
Tayorinai kamo shirenai,
Demo kanarazu mamoru kara.
Aa douka boku no soba ni,
Zutto boku no soba ni ite hoshii."

Sore kara futari wa,
Ibara no michi wo
Nando mo kirinukete,
Toki ni arashi to tatakatte,
Donna toki datte
Tagai ni te wo tori atte,
Ikutsu mo ookina kiseki wo
Okoshite ikimashita.

"Aishiteru. Watashi mo.
Kimi ni makenai gurai.
Itsu datte,
Kimi no koto de
Kokoro ga ippai nanda yo.
Ima made mo, kore kara mo,
Tayori ni shiteru kara.
Nee, dakara
Kimi no soba ni,
Zutto kimi no soba ni
Isasete.

Soshite futari wa, itsumade mo
Shiawase ni kurashimashita.
Bedtime Story
Kana Nishino

Lyricist: Kana Nishino
Composer: Katsuhiko Yamamoto

Once upon a time,
there was 
a shy boy 
and a wild girl

Although they lived 
in different worlds, 
they met by chance 
and fell in love

The boy was gentle and kind,
and always at her whim
and the girl always
wrote a letter to apologize

One night, 
the sky was full with stars
He took her hand
and this is 
what he said

"I love you more than anyone.
More than you know
Always 
thinking of you 
with all my heart
I might not be perfect
But I promise, I'll cherish you
Ah please stay with me
Please stay by my side forever."

As time passed  
and they grew older
they nurtured a deep, 
strong bond together

The boy was still 
at her whim
and the girl was ever grateful 
for his kindness

Sky was full of stars,
same like that day 
He took her hand
and this is 
what he said

"I love you more than anyone.
More than you know
Always 
thinking of you 
with all my heart
I might not be perfect
But I promise, I'll cherish you
Ah please stay with me
Please stay by my side forever."

And then, 
they've overcome
thorny path over and over
Sometimes, fight the storms
Through thick and thin,
always help each other
Creating countless 
big miracles together

"I love you too.
More than you know
Always 
thinking of you 
with all my heart
Up until now, from now on
I'll depend on you
Hey, that's why
please let me
stay by your side 
forever and ever."

And then,
They lived happily ever after.
Bedtime Story (Dongeng Pengantar Tidur)
Kana Nishino

Lyricist: Kana Nishino
Composer: Katsuhiko Yamamoto

Pada zaman dahulu kala, 
Hiduplah seorang anak laki-laki yang kaku
dan seorang anak perempuan 
yang berkemauan cukup keras

Mereka berdua 
hidup di dunia berbeda
Suatu hari, secara kebetulan berjumpa
dan jatuh ke dalam cinta

Si anak laki-laki begitu baik
dan selalu diperalat oleh si anak perempuan
Sementara si anak perempuan
selalu meminta maaf dengan surat

Suatu hari
Ketika bintang jatuh berguguran
Si anak laki-laki 
menggengam tangan si anak perempuan
Dan berkata demikian

"Aku mencintaimu melebihi siapa pun.
Bahkan jauh melampaui yang kau pikirkan
Kapanpun
Hatiku ini
Selalu terpenuhi oleh dirimu
Mungkin aku tak bisa diandalkan
Tapi aku pasti akan melindungimu
Aa Kumohon tetap di sisiku
Kuinginkanmu selamanya di sisiku."

Akhirnya, 
hari pun berganti tahun
Mereka berdua telah tumbuh dewasa
dengan jalinan ikatan yang begitu kuat

Seperti biasa, si anak laki-laki
selalu saja diperalat
Dan si anak perempuan sangat bersyukur
atas kebaikan si anak laki-laki

Sama seperti hari itu 
ketika bintang jatuh berguguran
Si anak laki-laki 
menggengam tangan si anak perempuan
Dan berkata demikian

"Aku mencintaimu melebihi siapa pun.
Bahkan jauh melampaui yang kau pikirkan
Kapanpun
Hatiku ini
Selalu terpenuhi oleh dirimu
Mungkin aku tak bisa diandalkan
Tapi aku pasti akan melindungimu
Aa Kumohon tetap di sisiku
Kuinginkanmu selamanya di sisiku."

Setelah itu, mereka berdua 
telah berkali-kali melewati jalan berduri
terkadang bertarung 
melawan derasnya badai
Di saat apapun
Mereka saling membantu
dan terus menciptakan
beribu keajaiban besar

"Aku juga, begitu mencintaimu
Rasa cintaku tak kalah besar darimu
Kapanpun
Hatiku ini
Selalu terpenuhi oleh dirimu
Hingga sekarang dan selamanya,
aku akan selalu bergantung padamu
Hei, karena itu
Biarkan aku 
Senantiasa berada di sisimu 
Selamanya."

Dan akhirnya, mereka berdua
hidup bahagia untuk selama-lamanya
All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`

Singer/Series Related Posts

Post a Comment

2 Comments
Hello, I'm Natalia from Indonesia. Thank you for visiting my blog.
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.

If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia

The new template
isn't fully completed
so there will be
some blank navigation page.

DON'T TAKE MY WORKS
WITHOUT PERMISSION

Kindly write in the comment, 
if you need the English translation
(if there's no English)
Kalau ada kesalahan romaji,
terjemahan dan lain-lain,
langsung komen aja, ya.
Pasti ada banyak kesalahan
yang luput dari mata saya.