Motohiro Hata meets Sakamichi no Apollon - Altair Lyrics: Indonesian Translation



Translated by Nakari Amane

Game Soundtracks CDJapan

Support the Artist by buying their original works
☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆
I'm a native Indonesian speaker, so please be understanding if there're so many English grammar errors here. In spite of that, feel free to tell me some corrections. Please don't request in fb comment box (I will ignore if you do so) I only do PAID request, read here for details. -How to Request- Feel free to take any contents from my blog but I'd really appreciate it if you could put some credits. Thank you and have a nice day :)
☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆
Hi readers XDD my friend, Atsusa Fuyu is opening her commision work She can draw you, your original character or your favorite anime character based on your order Check out her nice artworks here: [Album] Commision [Open] Or you can also visit: [Artist&Clients] Atsusa Fuyu
☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆
Teman-teman berminat untuk membeli CD ori dari Jepang? Beberapa item ready stock seperti supercell, EGOIST, Hiroyuki Sawano, Aimer Ikimono-gakari, Kana Nishino, wacci, Coalamode. bisa di cek di sini Lapak CD Dreamsland Terima kasiih ^0^ Untuk tanya-tanya dulu, bisa hubungi saya di: FB: Nakari Amane IG: @natalia_s_l Email: nakari_amane@yahoo.co.jp
☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆
Untuk teman-teman sekalian yang berminat untuk belajar Bahasa Jepang dari basic (^0^)/ Kami juga membuka kursus privat Bahasa Jepang, (khusus area Jakarta) (les ya, bukan sukarela cuma-cuma) Untuk info selengkapnya, bisa hubungi kami (khusus untuk les privat) LINE: syelakumala WA: 0817-678-6043 Terima kasih ^0^V
☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆


 Altair Lyrics
アルタイル 歌詞
Lirik Lagu Altair
 
Romanized Kanji Indonesian
Altair
Hata Motohito

Lyricist: Hata Motohiro
Composer: Kanno Yoko

Ano sakamichi de
Kimi wo matteita
Houkago no yakusoku ni
Tooku nijimu sayonara

Furimuku kage
Namae wo yobu koe ga shite
Natsu no owari ni
Kizuki mo shinaide
Boku wa kimi dake mitsumeta

Yowakute ibitsu de
Sugu ni kowaresou na
Ano koro no boku ni ne
Chiisana tsubasa wo 
Kimi ga kure ta nda
Yuuyami kashida sora ni
Kasuka na hikari sagashiteiru
Kimi ga suki da to
Suki da to ieta nara

Kyoukasho no sumi ni
Kaita tegami wa
Itsu made mo todokazu ni
Ano hi no mama

Kokoro de wa mada
Kimi wo matteita
Sewashinaku
Sugite yuku hibi no
Dokoka de kitto

Kawatta no wa
Boku no hou nano kana
Utsuru subete ga
Tanin no kao shite
Shirajirashiku shizunda

"Zurusa mo tsukuroi sae mo
Shikata nai sa"
Tsubuyaita kotoba wa
Ikiba wo nakushite
Futto tokete kieta
Yuuyami ukanda hoshi wa
Marude ano hi no kimi no youni
Tayorinai ima wo
Yasashiku terashiteru

Wasurenai yo

Utsurou kaze ni
Itsuka no yume ga kagende mo
Kizutsuite mo
Soredemo kawaranai
Taisetsu na mono daite
Bokura wa kyou wo ikiru

GARASU wa kudakete
Mune ni sasatta mama
Nibuku itamu keredo
KIRAKIRA mabayui hikari
Ranhansha suru
Yuuyami magireta machi e
Nagai sakamichi aruite yuku
Kimi no kakera wa
Itsumo koko ni aru kara

Bokura no te to te ga
Musunda seiza wa
Hanarete mo
Hanarete mo
Kagayaiteru
アルタイル
秦基博

作詞:秦基博
作曲:菅野よう子

あの坂道で
君を待っていた
放課後の約束に 
遠く 滲む サヨナラ

振り向く影 
名前を呼ぶ声がして
夏の終わりに
気付きもしないで 
僕は君だけ見つめた

弱くて いびつで 
すぐに壊れそうな 
あの頃の僕にね
小さな翼を
君がくれたんだ
夕闇 傾いだ空に 
かすかな光 探している
君が好きだと 
好きだと 言えたなら

教科書の隅に
書いた手紙は
いつまでも 届かずに 
あの日のまま

心では まだ 
君を待っていた
せわしなく
過ぎていく日々の 
どこかで きっと

変わったのは 
僕の方なのかな
映る全てが 
他人の顔して 
白々しく沈んだ

「狡さも繕いさえも
仕方ないさ」 
つぶやいた言葉は
行き場を失くして 
ふっと 溶けて消えた
夕闇 浮かんだ星は 
まるで あの日の君のように
頼りない今を 
やさしく 照らしてる

忘れないよ

移ろう風に 
いつかの夢が 翳んでも 
傷付いても
それでも変わらない
大切なもの 抱いて 
僕らは今日を生きる

ガラスは砕けて 
胸に刺さったまま
鈍く痛むけれど
キラキラ 目映い光 
乱反射する
夕闇 紛れた街へ 
長い坂道 歩いてゆく
君のかけらは 
いつもここにあるから

僕らの手と手が
結んだ星座は
離れても 
離れても 
輝いてる
Altair
Motohiro Hata

Lyricist: Motohiro Hata
Composer: Yoko Kanno

Aku menunggumu di lereng itu
Kata selamat tinggal 
semakin jauh meresap
ke dalam janji kita sepulang sekolah  

Bayang-bayang yang berbalik arah
Kumerasa mendengar suara yang memanggil namaku
Aku bahkan tak menyadari
bahwa musim panas akan segera berakhir
Karena aku hanya memperhatikan dirimu 
 
Dirimulah orangnya, 
yang telah memberi
sayap-sayap kecil bagi diriku  
yang begitu lemah, tak sempurna 
dan hampir hancur kala itu
Aku mencari secercah cahaya
di tengah langit senja mentari terbenam
Andai saja aku bisa mengatakan
bahwa aku menyukaimu

Surat yang kutulis
di sudut buku teks sekolah
Sampai kapan pun tak pernah tersampaikan,
Tetap sama seperti hari itu

Jauh di dalam hatiku,
aku masih menunggu dirimu
Di tengah hari-hari
yang tak kenal lelah
terus silih berganti ini, pasti 
 
Yang telah berubah itu
mungkin adalah diriku 
Segala yang terpantul di mata
terlihat seperti orang lain bagiku
Tenggelam ke dalam kepura-puraanku

"Tak ada yang bisa kau lakukan dalam menghadapi kelicikan
atau bahkan mencoba memperbaiki kesalahan mereka sekali pun"
Kata-kata yang pernah kau bisikkan padaku itu
bahkan telah kehilangan tujuannya
Tiba-tiba melebur dan sirna 
Bintang yang mengangkasa di langit senja
Bagaikan dirimu kala itu
Perlahan menyinari
masa kini yang tak bisa kuandalkan

Tak'kan pernah kulupakan

Meskipun impian kita kala itu
telah menjadi semakin buram dan terluka
oleh angin yang mengubah arahnya
Meskipun begitu, kita akan terus mendekap
suatu hal berharga yang tak'kan pernah berganti
Kita hidup menjalani hari ini

Kaca yang hancur berkeping-keping
Masih tertancap di dadaku
Meski hanya sekadar luka ringan
Cahaya menyilaukan berkilauan
terpantul ke segala arah
Ke tengah kota yang menghilang ke dalam senja
Aku terus berjalan, menapaki lereng yang panjang
Karena serpihan dirimu
akan selalu ada di sini

Gugusan rasi bintang
yang menjalin jemari kita berdua
Meski terpisah jauh sekali pun
Meski terpisah jauh sekali pun,
akan terus dan terus bersinar
______________________________________________ 

Romaji Lyrics Transliterated by Me (Amane Nakari) 
______________________________________________ 



Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...