DREAMSLAND LYRICS

Simply a story of me who love spinning words beyond the sleepless nights
眠れない夜を超え、ただ詞を綴ることが大好きな私だけの物語

Rei Yasuda - Kimi no Uta Lyrics

Kimi no Uta Lyrics
きみのうた 歌詞
Lirik Lagu Kimi no Uta
Kanji Romanized English Indonesian
きみのうた
安田レイ

歌詞: 安田レイ・
玉井健二・石原里酉
作曲: 飛内将大
編曲: 玉井健二・
飛内将大

夜明けを待ちなが
静かに目をとじて
新しい風 待ってただけの 
心にヒカリ射してく

おやすみ 
私の一番星 
ずっと輝き続けて
願いを叶えてなんて 
言わないよ 
そっと見守ってる だから

答えなんていらないから 
ただ聴いて欲しい
さよならじゃない 
最後の言葉
君の歌を
君がいない街で 
歌い続ける
吹く風にさらわれた
君の匂いを 
探してしまうよ 
記憶の中で
きっと出会える 
どこか遠い空で 
あの日のように
夢のなか 
枯れない 花

駅のホームの景色も 
あの日から変わったけど
キミが好きだった 
赤いベンチは 
冷たいままそこにある

会いたい 
何度も送った言葉 
呟くのは
もうやめるね
キミの声が聴こえるの 
前に進めと 
笑っていろと

寂しくて 泣きたくて 
でも笑ってる 
誰も知らない 
ただ二人だけの
あの約束
ずっと守っていよう 
どんな時でも
今日もまた 夢の中 
会えますように 
そこでしか聴けない 
掠れた笑い声
いつかふたりで 
歌った鼻歌を 
胸に刻むよ
瞳を 閉じれば ずっと

涙に溺れる
わたしを包んで 
おどけてくれたね
'なに泣いてんだよ'
'だいじょうぶだよ'
'宝物だよ'
いまも聴こえる 
ほら 聴こえてくる

あいたくて あいたくて 
胸が痛くて 
探してしまう 
君によく似た
急ぎ足の
広い背中をまた 
あの日のように
答えなんていらないから 
ただ聴いて欲しい
さよならなんかじゃない 
笑顔のありがとう
君の歌を
君がいない街で 
歌い続ける
夢のなか 
枯れない 花
Kimi no Uta
Yasuda Rei

Lyricist: Yasuda Rei・
Tamai Kenji・Ishihara Satotori
Composer: Tobinai Masahiro
Arrangement: Tamai Kenji・
Tobinai Masahiro

Yowake wo machinagara
Shizuka ni me wo tojite
Atarashii kaze matteta dake no
Kokoro ni HIKARI sashiteku

Oyasumi
Watashi no ichiban boshi
Zutto kagayaki tsuzukete
Negai wo kanaete nante
Iwanai yo
Sotto mimamotteru dakara

Kotae nante iranai kara
Tada kiite hoshii
Sayonara janai
Saigo no kotoba
Kimi no uta wo
Kimi ga inai machi de
Utai tsuzukeru
Fuku kaze ni sarawareta
Kimi no nioi wo 
Sagashite shimau yo
Kioku no naka de
Kitto deaeru
Dokoka tooi sora de 
Ano hi no youni
Yume no naka 
Karenai hana

Eki no HOOMU no keshiki mo
Ano hi kara kawatta kedo
KIMI ga suki datta
Akai BENCHI wa
Tsumetai mama soko ni aru

Aitai
Nando mo okutta kotoba
Tsubuyaku no wa
Mou yameru ne
KIMI no koe ga kikoeru no
Mae ni susume to 
Waratte iro to

Sabishikute nakitakute
Demo waratteru
Dare mo shiranai
Tada futari dake no
Ano yakusoku
Zutto mamotte iyou
Donna toki demo
Kyou mo mata yume no naka
Aemasu youni
Soko de shika kikenai
Kasureta waraigoe
Itsuka futari de
Utatta hanauta wo
Mune ni kizamu yo
Hitomi wo tojireba zutto

Namida ni oboreru
Watashi wo tsutsunde
Odokete kureta ne
"Nani naite nda yo
"Daijoubu da yo"
"Takaramono da yo"
Ima mo kikoeru
Hora kikoete kuru

Aitakute aitakute
Mune ga itakute
Sagashite shimau
Kimi ni yoku nita
Isogi ashi no 
Hiroi senaka wo mata
Ano hi no youni
Kotae nante iranai kara
Tada kiite hoshii
Sayonara nanka janai
Egao no arigatou
Kimi no uta wo
Kimi ga inai machi de
Utai tsuzukeru
Yume no naka
Karenai hana 
Your Song
Rei Yasuda

Lyricist: Rei Yasuda・
Kenji Tamai・Satotori Ishihara
Composer: Masahiro Tobinai
Arrangement: Kenji Tamai・
Masahiro Tobinai

Gently closing my eyes 
as I watch the daybreak
A bright light shining into my heart
that only waiting for the new breeze

Good night
My dear evening star
Keep on shining forever 
I won't say, "Grant my wishes!"
Because I know, 
You'll gently watch over me
 
I don't need any answers
I just want you to listen to me
My last word isn't Farewell
But I'll keep on singing your song
in the town  
where you're nowhere 
to be found
Swept away by the blowing breeze,
I ended up searching 
for your scent
We'll definitely meet again
inside the memories
Somewhere in the faraway sky
Just like that day
Inside the dream 
A never ever wilting flower

The scene of the station platform
has really changed from that day
But still cold as always,
your favorite red bench, 
is still there
 
I miss you.
I quit 
murmuring those words 
that I've countlessly sent to you 
Because I can hear yor voice, 
Encouraging me to move on
And keep smiling

So lonely, 
I just want to cry
But I'm still smiling
Nobody knows about it
Whatever the times, 
I'll always keep 
the promise between us
I hope
we could meet again in the dream
That's the only place I could
hear your husky laughing voices
I'll etch it into my heart
The humming melody
that we sang together that day
If I close my eyes....

You'll be there to gently embrace me
and also make a fool of me
who have been wallowing in tears
"Why the heck are you crying?"
"It will be fine."
"You're my precious treasure."
I still can hear it until now
See, I still hear your voices 

I miss you, I really miss you
that my heart feel so hurt
I ended up searching
for someone who looks like you
Your quick paces
Your wide back
Just like that day
I don't need any answers
I just want you to listen to me
My last word isn't Farewell
but a smile of gratitude
I'll keep on singing your song
in the town where you're nowhere 
to be found
Inside the dream 
A never ever wilting flower
Lagumu
Rei Yasuda

Lyricist:Rei Yasuda・
Kenji Tamai・Satotori Ishihara
Composer: Masahiro Tobinai
Arrangement: Kenji Tamai・
Masahiro Tobinai

Sambil menunggu fajar terbit, 
Perlahan, kupejamkan mata
Cahaya pun bersinar terang ke dalam hatiku
yang hanya menunggu sepoian angin baru

Selamat tidur, bintang senjaku
Teruslah bersinar selalu
Aku tak'kan berkata
"Tolong kabulkan permohonanku."
Karena kutahu
Kau akan selalu memperhatikanku

Aku tak butuh jawaban
Kuhanya ingin kau mendengarkan
Kata perpisahan dariku 
bukanlah selamat tinggal, tapi
Di kota di mana tak ada dirimu
Ku 'kan terus menyanyikan
Lagumu 
Pada akhirnya aku terus mencari
aroma tubuhmu yang tersapu
oleh sepoi angin berembus
Kuyakin kita pasti 
bisa berjumpa kembali di dalam memori
Di langit jauh entah di mana
Sama seperti hari itu
Bunga yang tak'kan pernah layu
di dalam mimpi

Meski pemandangan platform kereta pun
telah berubah semenjak hari itu
Namun bangku merah favoritmu itu
dengan begitu dingin,  
masih tetap ada di sana

Merindukanmu
Aku sudah berhenti membisikkan
kata-kata yang berulang kali
kusampaikan padamu itu
Karena aku bisa mendengar suaramu
Teruslah maju ke depan 
dan tetap tersenyum, katamu

Begitu sepi rasanya 
hingga kuingin menangis
Namun, aku tetap tersenyum
Tak ada seorang pun yang tahu
Janji kita berdua itu
akan selalu kutepati
Kapan pun dan apa pun yang terjadi
Hari ini pun kuberharap,
bisa bertemu denganmu di dalam mimpi 
Hanya di sanalah aku bisa mendengar
suara serak, gelak tawamu
Senandung nada 
yang kita nyanyikan kala itu
akan kuukirkan ke dalam hatiku
Jika kupejamkan mata,

Kau pasti akan mendekap diriku,
yang telah lama dirundung air mata ini  
dan kemudian mengejekku
"Ngapain kau nangis, hah?"
"Gak papa, kok."
"Kau adalah hartaku yang paling berharga."
Hingga kini pun terdengar olehku
Hei, selalu terdengar olehku

Merindumu, aku begitu merindukanmu
Hingga dadaku terasa begitu sakit
Aku terlanjur mencari
Sosok yang mirip denganmu
Punggung yang begitu lebar
Langkah yang begitu cepat
Sama seperti hari itu
Aku tak butuh jawaban
Kuhanya ingin kau mendengarkan
Kata perpisahan dariku 
bukanlah selamat tinggal, tapi
Seulas senyuman, ungkapan terima kasih 
Di kota di mana tak ada dirimu
Ku 'kan terus bernyanyi
Bunga yang tak'kan pernah layu
di dalam mimpi
All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`

Singer/Series Related Posts

Post a Comment

1 Comments
Hello, I'm Natalia from Indonesia. Thank you for visiting my blog.
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.

If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia
  1. Thank you for translating this! I came here because of the MV and it turned out to be my favourite MV until now.

    ReplyDelete

The new template
isn't fully completed
so there will be
some blank navigation page.

DON'T TAKE MY WORKS
WITHOUT PERMISSION

Kindly write in the comment, 
if you need the English translation
(if there's no English)
Kalau ada kesalahan romaji,
terjemahan dan lain-lain,
langsung komen aja, ya.
Pasti ada banyak kesalahan
yang luput dari mata saya.