Aimer - twoface Lyrics: English & Indonesian Translations



Translated by Nakari Amane

Game Soundtracks CDJapan

Support the Artist by buying their original works
☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆
I'm a native Indonesian speaker, so please be understanding if there're so many English grammar errors here. In spite of that, feel free to tell me some corrections. Please don't request in fb comment box (I will ignore if you do so) I only do PAID request, read here for details. -How to Request- Feel free to take any contents from my blog but I'd really appreciate it if you could put some credits. Thank you and have a nice day :)
☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆
Hi readers XDD my friend, Atsusa Fuyu is opening her commision work She can draw you, your original character or your favorite anime character based on your order Check out her nice artworks here: [Album] Commision [Open] Or you can also visit: [Artist&Clients] Atsusa Fuyu
☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆
Teman-teman berminat untuk membeli CD ori dari Jepang? Beberapa item ready stock seperti supercell, EGOIST, Hiroyuki Sawano, Aimer Ikimono-gakari, Kana Nishino, wacci, Coalamode. bisa di cek di sini Lapak CD Dreamsland Terima kasiih ^0^ Untuk tanya-tanya dulu, bisa hubungi saya di: FB: Nakari Amane IG: @natalia_s_l Email: nakari_amane@yahoo.co.jp
☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆
Untuk teman-teman sekalian yang berminat untuk belajar Bahasa Jepang dari basic (^0^)/ Kami juga membuka kursus privat Bahasa Jepang, (khusus area Jakarta) (les ya, bukan sukarela cuma-cuma) Untuk info selengkapnya, bisa hubungi kami (khusus untuk les privat) LINE: syelakumala WA: 0817-678-6043 Terima kasih ^0^V
☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆

twoface Lyrics
twoface 歌詞
Lirik Lagu twoface
English Romanized Kanji Indonesian
twoface
Aimer

Lyricist: Takahito Uchisawa (androp)
Composer: Takahito Uchisawa (androp)

These words became this song
And it won't reach to your place
My heart was growing cold and trembling
Even though it has no real form
Just as planned, like usual
I always ran away
These overflown tears
wouldn't tell anything

I don't want you anymore
Getting hurt has been one of my specialty
I'm humming, smiles all over my face
Gazing the blurred stardust 
In the night when I got sopping wet,
I can't control myself
Still, I could hide it well
But now, I can't hide it anymore 
To be honest, I want to say the truth 
of my true, true, truest feelings

Just wanna be with you
Never let go of me
After overcame the sad nights,
I encountered you

Spin a story 
before my breath stops
Don't let it end 
even if the ending comes
Laughed it off, 
pretending not to know something
But to be honest, 
I just wanted to loudly cry

I thought that I'd be fine
but my heart was shaking
Sea sprays were soaring high,
and erased the stardust
Sea sparkles were dancing 
between the darkness and light
I don't need feelings 
that framed in picture
To be honest, I want the genuine
of the true, true, truest feelings

Just wanna be with you
Don't be afraid
Don't tear your dreams and tears off 
Never say good-bye

You covered 
both of your eyelids and ears
And screamed
countless times
I laughed,
pretending not to realize something
But the truth is, the one who hurt you  
was nobody but me

Life goes out
doesn't mean come to the end
Back to zero
doesn't mean return to the beginning
Hey, let's try to give a color
to this world

Just wanna be with you
Never let go of me
Let's overcome the sad nights,
Real things or counterfeits
Truths or lies
My captured heart 
will reveal them all
Who am I in your eyes?
Who are you in my eyes?
twoface
Aimer

Lyricist: Takahito Uchisawa (androp)
Composer: Takahito Uchisawa (androp)

These words became this song
Anata made todokanai
Kokoro wa hiekitte
Katachi wa nai noni yureta
Watashi wa itsumo toori
Yotei doori nigedashite
Koboreochita namida wa
Nani mo kataranai

I don't want you anymore
Kizutsuku no wa tokui
Hanauta kishoku manmen
Nijimu hoshikuzu wo miru no
Bisho nure no yoru wa
KONTOROORU dekinai
Soredemo kakushite kita
Demo mou kakusenai HONTO wo
HONTO no HONTO
HONTO no kanjou

Just wanna be with you
Hanasanai de
Kanashii yoru wo norikoete
Anata ni deaeta

Iki ga tomaru mae ni 
Tsumuide
Owari ga kite mo 
Owarasenaide
Shiranai furi de 
Waratteta nda
Hontou wa oogoe de 
Nakitakatta

Nani mo nai tte omotteta
Kokoro ga furuete
Nami shibuki ga maiagatte
Hoshikuzu wo keshita
Yami to hikari no hazama de
Odoru yakouchuu
Gakubuchi ni ireta kanjou nante
Iranai HONTO wo
HONTO no HONTO
HONTO no kanjou

Just wanna be with you
Osorenaide
Namida mo yume mo hikisakanaide
Sayonara shinaide

Mabuta mo mimi mo
Fusaideta nda
Nando mo nando mo
Sakendeta nda
Kizukanai furi de
Waratteta nda
Kizutsuketeita no wa
Watashi datta

Inochi ga kiete
Owari janai
Zero ni modoshite mo
Hajimari janai
Nee sekai ni
Iro wo tsukete mite yo

Just wanna be with you
Hanasanaide
Kanashii yoru wo norikoeyou
Honmono nisemono
Honto mo uso mo
Toraeta kokoro ga 
Miseteta nda
Anata ni totte watashi wa nanda?
Watashi ni totte anata wa?
twoface
Aimer (エメ)

作詞:内澤崇仁 (androp)
作曲:内澤崇仁 (androp)

These words became this song 
あなたまで届かない
心は冷えきって 
形はないのに揺れた
わたしはいつも通り 
予定通り逃げ出して
こぼれ落ちた涙は 
何も語らない

I don't want you anymore 
傷つくのは得意
鼻歌 喜色満面 
にじむ星屑を見るの
びしょぬれの夜は
コントロールできない
それでも隠してきた 
でももう隠せないホントを
ホントのホント 
ホントの感情

Just wanna be with you 
離さないで
悲しい夜を乗り越えて
あなたに出会えた

息が止まる前に
紡いで
終わりが来ても
終わらせないで
知らないふりで
笑ってたんだ
本当は大声で
泣きたかった

何も無いって思ってた
心が震えて
波しぶきが舞い上がって
星屑を消した
闇と光の狭間で
踊る夜光虫
額縁に入れた感情なんて
いらないホントを
ホントのホント 
ホントの感情

Just wanna be with you 
恐れないで
涙も夢も引き裂かないで
さよならしないで

まぶたも耳も
塞いでたんだ
何度も何度も
叫んでたんだ
気づかないふりで
笑ってたんだ
傷つけていたのは
わたしだった

命が消えて
終わりじゃない
ゼロに戻しても
始まりじゃない
ねえ 世界に
色を付けてみてよ

Just wanna be with you 
離さないで
悲しい夜を乗り越えよう
本物 偽物 
ホントもウソも
とらえた心が
見せてたんだ
あなたにとって わたしは何だ?
わたしにとって あなたは?
twoface (Bermuka Dua)
Aimer

Lyricist: Takahito Uchisawa (androp)
Composer: Takahito Uchisawa (androp)

Untaian kata ini telah berubah menjadi lagu
yang tak'kan pernah mencapaimu
Meski tak berbentuk,
Hatiku gemetar kedinginan
Seperti yang sudah kurencanakan,
Seperti biasanya, aku selalu melarikan diri
Air mata yang jatuh tertumpah ini
tak'kan mengisahkan apapun

Aku tak menginginkan dirimu lagi
Terlukai sudah menjadi salah satu keahlianku
Aku bersiul, senyuman menghiasi wajahku
Kupandangi butiran bintang yang tersamar
Aku tak bisa mengendalikan diriku
di kala malam aku basah kuyub 
Aku terus berusaha menyembunyikannya
Tapi, sudah tak bisa kusembunyikan lagi
Kenyataan sebenarnya
dari perasaanku yang sesungguhnya

Kuhanya ingin bersamamu
Jangan lepaskan diriku
Melampaui malam penuh kesedihan,
Aku bertemu denganmu

Rangkailah cerita,
sebelum napasku terhenti
Janganlah kau biarkan berakhir,
Tertawalah,
berpura tak tahu apa-apa
Meski sebenarnya aku ingin menangis
dengan suara yang begitu keras

Kupikir aku akan baik-baik saja,
Namun hati ini gemetar
Percikan ombak melambung ke angkasa,
menghapus butiran bintang 
Organisme laut yang bersinar
tengah menari di antara kegelapan dan cahaya
Aku tak butuh perasaan 
yang hanya membeku di dalam pigura 
Sebenarnya, yang kuinginkan adalah
Kenyataan sesungguhnya
dari perasaanku yang sebenarnya
 
Kuhanya ingin bersamamu
Janganlah takut
Janga buang segala air mata bahkan mimpimu
Jangan ucapkan perpisahan

Kututup kedua mata 
dan telingaku 
Berulang kali,
kuberteriak keras
Aku tertawa,
berpura tidak menyadari apa-apa  
Namun kenyataanya,
yang melukaimu itu adalah aku

Kehidupan menghilang,
bukan berarti sebuah akhir
Kembali ke nol,
bukan berarti memulai dari awal
Hei,  
cobalah untuk mewarnai dunia ini

Kuhanya ingin bersamamu
Jangan lepaskan diriku
Kita hadapi bersama malam yang sedih ini
Asli atau palsu
Kebenaran atau kebohongan
Hati yang terbelenggu inilah 
yang akan menujukkannya padaku 
Siapa aku bagimu?
Bagiku, kau siapa?
______________________________________________ 

Romaji Lyrics Transliterated by Me (Amane Nakari) 
______________________________________________ 



Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...