Aimer - Natsukusa ni Kimi wo Omou Lyrics: English & Indonesian Translations



Translated by Nakari Amane

Game Soundtracks CDJapan

Support the Artist by buying their original works
☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆
I'm a native Indonesian speaker, so please be understanding if there're so many English grammar errors here. In spite of that, feel free to tell me some corrections. Please don't request in fb comment box (I will ignore if you do so) I only do PAID request, read here for details. -How to Request- Feel free to take any contents from my blog but I'd really appreciate it if you could put some credits. Thank you and have a nice day :)
☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆
Hi readers XDD my friend, Atsusa Fuyu is opening her commision work She can draw you, your original character or your favorite anime character based on your order Check out her nice artworks here: [Album] Commision [Open] Or you can also visit: [Artist&Clients] Atsusa Fuyu
☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆
Teman-teman berminat untuk membeli CD ori dari Jepang? Beberapa item ready stock seperti supercell, EGOIST, Hiroyuki Sawano, Aimer Ikimono-gakari, Kana Nishino, wacci, Coalamode. bisa di cek di sini Lapak CD Dreamsland Terima kasiih ^0^ Untuk tanya-tanya dulu, bisa hubungi saya di: FB: Nakari Amane IG: @natalia_s_l Email: nakari_amane@yahoo.co.jp
☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆
Teman-teman sekalian yang berminat untuk belajar Bahasa Jepang dari basic (^0^)/ Kami dari @daily.nihongo membuka les privat Bahasa Jepang, khusus untuk area Jakarta dan Bandung Untuk info selengkapnya, bisa hubungi kami di: Syela-sensei (Jakarta) LINE: syelakumala WA: 0817-678-6043 Marissa-sensei (Bandung) LINE: marissaratnasari WA: 0856-0300-7745 Arigatou Gozaimasu ^0^V Issho ni tanoshiku nihongo wo benkyou shimashou ^0^b
☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆

AAAA I always love B-Side Songs XDD
Like this one
Ophelia, Even Heaven
that not included in Aimer's major albums
I love them all XDD
Finally I'm in mood to translate this song
Really sorry for made you all waiting for my mood (hahaha)
Ah the one in the brackets, the first English verse
is not official, only a guess from me
[2017.01.15]



Natsukusa ni Kimi wo Omou Lyrics
夏草に君を想う 歌詞
Lirik Lagu Natsukusa ni Kimi wo Omou
 
English Romanized Kanji Indonesian
Summer Grass Reminds Me of You
Aimer

Lyricist:aimerrhythm
Composer:Rui Momota
Arrangement: 
Kenji Tamai・Rui Momota

(and I give you my tone
and I give you my tone)*

We dashed right away 
from classroom
My ribbons were swaying 
to the sunshine
I fixed 
my loose shoelaces
as the halation of afternoon
slipping through

So that all moments
be burned into our memories
We even forgot to blink our eyes

I'm here, by your side
I want you to keep smiling
Summer grass is covered
by the sound of season
I was closely embracing
that kind of "moment"
Ran down the slope
as the south summer breeze 
passing through

Beyond the hill
on the top of lawn field
We kept talking 
a never ending story,
with such happy silly faces,
until the sun set
Lined up our childish dreams

So that we wouldn't miss
every single things
We even forgot about tomorrow

Met you
Sky is so blue
I counted the amount of
our mundane miracles
Even though our white T-shirts
are full of sweat
Two of us, riding a bicycle
and kept searching for something

In the midst of these passing days,
many sceneries did change 
But, such a yearning voice
brushes against my ears
I wonder how long I must sing
so that my voice reaches you

You're nowhere to be found... 

Though I was smiling
and said that I'm by your side
but summer grass is covered
by the colors of tears
I was supposed to closely embrace
that kind of "moment"
Recalling the heart beat of
my green youth  

Just for a little while then let's sleep 

That was still in this summer dream
Natsukusa ni Kimi wo Omou
Aimer

Lyricist:aimerrhythm
Composer: Momota Rui
Arrangement: 
Tamai Kenji・Momota Rui

(and I give you my tone
and I give you my tone)*

Kyoushitsu wo 
Sugu tobidashita
Yureru RIBON
Hizashi no hou e
Hodoketa kutsuhimo 
Musubi naoshite
Gogo no HAREESHON 
Surinuketa

Subete wo 
Yakitsukeru youni
Bokura wa matataki mo wasureteta

Soba ni iru yo
Waratte itai yo
Natsukusa wa
Kisetsu no oto wo matotta
Sonna "ima" wo
Dakishimete ita yo
Kake orita sakamichi de
Oikoshita 
Minami kaze

Oka no mukou
Shibafu no ue de
Owari no nai 
Hanashi wo shita ne
Odoketa kao de
Hi ga kureru made
Osanai yume wo narabeteta

Subete wo 
Minogasanai youni
Bokura wa ashita sura wasureteta

Deaeta koto
Sora ga aoi koto
Arifureta kiseki no kazu wo
Kazoeta
Shiroi SHATSU ga
Asebanda toshite mo
Futari nori jitensha de
Sagashiteta nda

Sugita tsukihi no naka de
Keshiki wa kawatta keredo
Natsukashii oto ga 
Mimi kasume
Ato dore kurai utattara
Kimi ni todoku no kana tte

Kimi ga inai yo...

Soba ni iru to
Waratteta kedo
Natsukusa wa
Namida no iro wo matotta
Sonna "ima" wo
Dakishimeteta hazu to
Omoidasu
Aoi kodou

Ato sukoshi dake nemurou

Sore wa mada natsu no yume
夏草に君を想う
Aimer

作詞:aimerrhythm
作曲:百田留衣
編曲:
玉井健二.百田留衣

(and I give you my tone
and I give you my tone)*

教室を
すぐ飛び出した
揺れるリボン 
日差しのほうへ
ほどけた靴紐
結びなおして
午後のハレーション
すり抜けた

全てを
焼き付ける様に
僕らは瞬きも忘れてた

そばにいるよ
笑っていたいよ
夏草は 
季節の音をまとった
そんな“瞬間(いま)”を
抱きしめていたよ
駆け下りた坂道で
追い越した
南風

丘の向こう 
芝生の上で
終わりのない
話をしたね
おどけた顔で 
日が暮れるまで
幼い夢を並べてた

全てを
見逃さない様に
僕らは明日すら忘れてた

出会えた事 
空が青い事
ありふれた奇跡の数を
数えた
白いシャツが
汗ばんだとしても
二人乗り 自転車で 
探してたんだ

過ぎた月日の中で
景色は変わったけれど
懐かしい音が
耳かすめ
あと どれくらい 歌ったら
君に届くのかなって

君がいないよ…

そばにいると 
笑ってたけど
夏草は 
涙の色をまとった
そんな“瞬間(いま)”を
抱きしめたはずと
思い出す 
青い鼓動

あと少しだけ眠ろう

それは まだ 夏の夢
Di Rerumputan Musim Panas, Kumemikirkanmu
Aimer

Lyricist:aimerrhythm
Composer:Rui Momota
Arrangement: 
Kenji Tamai・Rui Momota

(and I give you my tone
and I give you my tone)*

Kita bergegas 
untuk keluar dari kelas
Pitaku tergerai
menuju ke arah sinar matahari
Kuikat kembali
tali sepatu yang terlepas
seiring dengan sinar halation sore hari 
menembus masuk 

Agar segala sesuatunya
selalu teringat dalam memori
Kita bahkan lupa untuk mengedipkan mata

Kuselalu berada di sisimu
Kuingin kau tetap tersenyum
Rerumputan musim panas
terselimuti oleh suara sang musim
Pernah kudekap erat
segala "momen" itu
Di lereng bukit yang kita turuni
seiring dengan sepoi angin selatan 
yang lewat berembus  

Di seberang bukit
Di atas halaman rumput
Kita saling bercerita tiada habisnya
Dengan wajah begitu senang 
seperti orang bodoh
Hingga matahari terbenam
Menata segala mimpi-mimpi kekanakan

Agar segala sesuatunya
tak ada yang terlewat
Kita bahkan melupakan hari esok

Bertemu denganmu
Langit yang begitu biru
Kuhitung jumlah keajaiban sederhana
yang kita lewati bersama
Meskipun T-Shirt putih kita ini,
menjadi penuh dengan peluh
Namun, kita berdua, mengendarai sepeda
masih terus saja mencarinya

Di tengah hari yang silih berganti
Segala pemandangan pun kian berubah
Namun, suara yang begitu kurindukan
terus menyentuh telingaku
Berapa lama lagikah kuharus bernyanyi
agar suaraku ini tersampaikan padamu

Kau tak lagi di sisi... 
 
Meski kutersenyum
dan berkata, akan selalu di sisimu
Namun rerumputan musim panas
telah terselimuti oleh warna air mata
"Momen" seperti itulah
yang seharusnya kudekap erat
Kukenang kembali, detak jantung itu
kala hijaunya masa mudaku 
 
Tinggal sebentar lagi, ayo kita tidur

Masih di tengah mimpi musim panas ini
______________________________________________ 

Romaji Lyrics Transliterated by Me (Amane Nakari) 
______________________________________________ 



Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...