Aimer - Kachou Fuugetsu Lyrics: English & Indonesian Translations



Translated by Nakari Amane

Game Soundtracks CDJapan

Support the Artist by buying their original works
☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆
I'm a native Indonesian speaker, so please be understanding if there're so many English grammar errors here. In spite of that, feel free to tell me some corrections. Please don't request in fb comment box (I will ignore if you do so) I only do PAID request, read here for details. -How to Request- Feel free to take any contents from my blog but I'd really appreciate it if you could put some credits. Thank you and have a nice day :)
☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆
Hi readers XDD my friend, Atsusa Fuyu is opening her commision work She can draw you, your original character or your favorite anime character based on your order Check out her nice artworks here: [Album] Commision [Open] Or you can also visit: [Artist&Clients] Atsusa Fuyu
☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆
Teman-teman berminat untuk membeli CD ori dari Jepang? Beberapa item ready stock seperti supercell, EGOIST, Hiroyuki Sawano, Aimer Ikimono-gakari, Kana Nishino, wacci, Coalamode. bisa di cek di sini Lapak CD Dreamsland Terima kasiih ^0^ Untuk tanya-tanya dulu, bisa hubungi saya di: FB: Nakari Amane IG: @natalia_s_l Email: nakari_amane@yahoo.co.jp
☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆
Teman-teman sekalian yang berminat untuk belajar Bahasa Jepang dari basic (^0^)/ Kami dari @daily.nihongo membuka les privat Bahasa Jepang, khusus untuk area Jakarta dan Bandung Untuk info selengkapnya, bisa hubungi kami di: Syela-sensei (Jakarta) LINE: syelakumala WA: 0817-678-6043 Marissa-sensei (Bandung) LINE: marissaratnasari WA: 0856-0300-7745 Arigatou Gozaimasu ^0^V Issho ni tanoshiku nihongo wo benkyou shimashou ^0^b
☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆

AWAWAWAW XDD
Aimer's first best Album
All my favorite songs are included in blanc Album
This is my first time typed the kanji lyrics
from the booklet directly before the release date XDD
Feel free to tell me if there are any miss-typos
Thanks :)
[2017.05.02]


Kachou Fuugetsu Lyrics
歌鳥風月 歌詞
Lirik Lagu Kachou Fuugetsu
 
English Romanized Kanji Indonesian
Song, Bird, Wind & Moon
Aimer

Lyricist: aimerrhythm
Composer: Masahiro Tobinai
Arrangement: 
Kenji Tamai・Masahiro Tobinai

Spring, haze budding
One song, incessantly flow
Even flowers are getting tired of waiting
Your voice that I couldn't meet anymore

Raining, smokes rising
Unaware between dream and reality
The poet even doesn't know
the name of that swaying flower bud

A faint sweet scent
Vestiges are dancing
Dusk is engulfed by
the old past days

I've been searching for thousands
The light pink blooming flowers
The phantom that has given colors
to the nameless secret forest

If it won't bloom,
I'll present this song as a farewell gift
For the birds
For the winds
For the moon
In order to gently pull in
the tied string between us
I'm offering this fleeting prayer

Night, full of clouds
A single hazy moon in the sky
The lights overflow
as if the scattering flowers
 
A moon crossing over the night 
What a shame, it was hidden
I still yearned for 
the night spring dream I couldn't remember

Crossing over thousands fields
The winds are blowing as if wandering
The flowers are scattering
The loneliness is passing through
the scentless forest

If you couldn't sing,
I'll let this song be the perch
For you, birds
This night
By my side
Gently send this united voice 
along with the wind
For you in the faraway winter

I've been searching for thousands
The light pink blooming flowers
The phantom that has given colors
to the nameless secret forest

If it won't bloom,
I'll present this song as a farewell gift
For the birds
For the winds
For the moon
In order to gently pull in
the tied string between us
I'm offering this fleeting prayer

Even now, for the faraway you
Kachou Fuugetsu
Aimer

Lyricist: aimerrhythm
Composer: Tobinai Masahiro
Arrangement: 
Tamai Kenji・Tobinai Masahiro

Haru kasumi tatsu
Suzuro ni uta hitotsu
Hana hodo machiwabiru
Aenu kimi no ne wo

Ame kemuri tatsu
Itsu shika yume utsutsu
Yomibito na mo shirezu
Furueru tsubomi yo

Kasuka ni kaoru
Omokage wa odoru
Osoki hi ni tasokare wa to
Suikomareta

Ikusen mo sagashiteta
Usubeni iro ni saku hana wo
Namae mo nai himitsu no mori wo
Someru youna maboroshi wo

Sakanai no nara
Uta wo hanamuke toshi
Tori ni 
Kaze ni 
Tsuki ni
Musunda ito wo
Sotto taguriyoseru tame no
Awai inori

Yoru kumo harezu
Oboro ni tsuki hitotsu
Chiriyuku hana no youni
Koboreru hikari wo

Yowataru tsuki no 
Kakuraku oshi mo
Oboezu haru no yumeyo to
Koikogareta

Ikusen no no wo koete
Sasurau youni fuku kaze no
Chiru hana no 
Ka mo naki mori wo
Toorinukeru samishisa yo

Nakenai no nara
Uta wo tomariki toshi
Tori yo 
Koyoi 
Soba ni
Kasaneta koe wo
Sotto kaze ni noseru
Tooki fuyu no kimi ni

Ikusen mo sagashiteta
Usubeni iro ni saku hana wo
Namae mo nai himitsu no mori wo
Someru youna maboroshi wo

Sakanai no nara
Uta wo hanamuke toshi
Tori ni 
Kaze ni 
Tsuki ni
Musunda ito wo
Sotto taguriyoseru tame no
Awai inori

Ima mo tooki kimi ni
歌鳥風月
Aimer (エメ)

作詞:aimerrhythm
作曲:飛内将大
編曲:
玉井健・飛内将大

春 霞たつ
すずろに歌ひとつ
花ほど待ちわびる
逢えぬ君の音を

雨 煙立つ
いつしか夢現
詠み人 名も知れず
ふるえる蕾よ

かすかに香る
面影は踊る
遅き日に誰そ彼はと
すいこまれた

幾千も探してた
薄紅色に咲く花を
名前もない秘密の森を
染める様な幻を

咲かないのなら
歌を餞とし
鳥に 
風に
月に 
結んだ糸を
そっと手繰り寄せるための
淡い祈り

夜 雲晴れず 
朧に月ひとつ
散りゆく花の様に
こぼれる光を

夜渡る月の
隠らく惜しも
覚えず春の夢よと
恋い焦がれた

幾千の野を超えて
流離う様に吹く風の
散る花の
香もなき森を
通り抜ける寂しさよ

鳴けないのなら
歌を止まり木とし
鳥よ 
今宵 
傍に
重ねた声を
そっと風にのせる
遠き冬の君に

幾千も探してた
薄紅色に咲く花を
名前もない秘密の森を
染める様な幻を

咲かないのなら
歌を餞とし
鳥に 
風に
月に 
結んだ糸を
そっと手繰り寄せるための
淡い祈り

今も 遠き 君に 
Lagu, Burung, Angin & Rembulan
Aimer

Lyricist: aimerrhythm
Composer: Masahiro Tobinai
Arrangement: 
Kenji Tamai・Masahiro Tobinai

Musim semi, kabut merekah
Satu lagu, bertalu-talu
Sang bunga pun bahkan lelah menunggu
Suaramu yang tak bisa kutemu

Hujan, asap menyeruak
Mimpi dan kenyataan yang tak kusadari 
Sang penyair pun tak tahu 
Nama kuncup bunga yang bergoyang itu

Harum merebak samar
Jejak bayang-bayang pun menari
Mentari senja pun tertelan
oleh hari-hari yang telah berlalu

Kuterus mencari selaksa
Bunga mekar merona pink muda
Ilusi yang seolah memberikan warna
bagi hutan rahasia yang tak bernama

Jika tak bisa mekar bersemi 
Lagu ini akan menjadi tanda perpisahan
Bagi sang burung, 
Bagi sang angin, 
Bagi sang rembulan 
Doa fana ini adalah untuk
menarik perlahan benang
yang terjalin di antara kita

Malam, penuh awan berarak 
Satu rembulan dalam samar
Sinar melimpah
bagai bunga yang jatuh berguguran

Rembulan yang melintasi malam 
Sangat disayangkan tengah bersembunyi
Aku begitu merindukan
mimpi malam musim semi yang tak bisa kuingat

Kulalui selaksa padang 
Sepoi angin yang berkelana
Bunga yang jatuh berguguran
Kesepian yang melewati
hutan tak beraroma

Jika tak bisa berkicau
Maka lagu ini akan menjadi tempat bertengger
Bagimu sang burung
Malam ini
Di sisi
Perlahan kutitipkan pada sang angin
suara yang menyatu ini 
Untukmu di musim dingin yang jauh di sana

Kuterus mencari selaksa
Bunga mekar merona pink muda
Ilusi yang seolah memberikan warna
bagi hutan rahasia yang tak bernama
 
Jika tak bisa mekar bersemi 
Lagu ini akan menjadi tanda perpisahan
Bagi sang burung, 
Bagi sang angin, 
Bagi sang rembulan 
Doa fana ini adalah untuk
menarik perlahan benang
yang terjalin di antara kita

Sekarang pun, untuk dirimu yang jauh di sana
______________________________________________ 

Romaji Lyrics Transliterated by Me (Amane Nakari) 
______________________________________________ 



Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...