DREAMSLAND LYRICS

Simply a story of me who love spinning words beyond the sleepless nights
眠れない夜を超え、ただ詞を綴ることが大好きな私だけの物語

How-Low-Hello - Rakuen Made Lyrics

Rakuen Made Lyrics
楽園まで 歌詞
Lirik Lagu Rakuen Made
Kanji Romanized English Indonesian
楽園まで
How-Low-Hello (ハロハロ)
西森柚咲(CV.内田真礼)

作詞:麻枝准
作曲:麻枝准
編曲:竹下智博

まだまだこの旅は
きついものになるなんて
きみに言うと
後でまた叱られるんだ
そもそも生きること
それ自体が残酷で
そんなこと誰だって
嫌ほど知ってると

きみには
いつか見せたいものがある
それだけは
ずっとこの胸に

もう二度とは
触れることない
何かを失いながら
遠く雲の向こうを
ただきみは見つめているだけ
きっと辿り着ける楽園を
今も信じている

目覚めた後すぐに
朝の冷たい空気を
思いきり吸い込んで
むせたりもする
随分遠くまで
来たものだと振り返り
少しだけ踏まれてきた
道を思ってもみる

曖昧でも
幸せだった記憶
それだけがあれば
いいと言う

もう二度とは
叶えられない
何かを探し求めながら
遠い割りに
ただ土に
汚れてゆくふたりだけ きっときみも笑える楽園を 今は信じたい 明日も海が見られるように 少しだけ足を速めて 昨日を悔やみ直さぬように 少しだけ時を早めて もう二度とは 触れることない 何かを失いながら 遠く雲の向こうを ただきみは見つめているだけ きっと辿り着ける楽園を 今も信じている きっと今まで笑った 数多くのあたしのため
Rakuen Made
How-Low-Hello
Nishimori Misa (CV.Uchida Maaya)

Lyricist: Maeda Jun
Composer: Maeda Jun
Arrangement: Takeshita Tomohisa

Mada mada kono tabi wa
Kitsui mono ni naru nante
Kimi ni iu to
Ato de mata shikarareru nda
Somo somo ikiru koto
Sore jitai ga zankoku de
Sonna koto dare datte 
Iya hodo shitteru to

Kimi ni wa
Itsuka misetai mono ga aru
Sore dake wa 
Zutto kono mune ni

Mou nidoto wa 
Fureru koto nai
Nani ka wo ushinai nagara
Tooku kumo no mukou wo
Tada kimi wa mitsumeteiru dake
Kitto tadoritsukeru rakuen wo
Ima mo shinjiteiru

Mezameta ato sugu ni
Asa no tsumetai kuuki wo
Omoikkiri suikonde
Musetari mo suru
Zuibun tooku made
Kita mono da to furikaeri
Sukoshi dake fumarete kita 
Michi wo omotte mo miru

Aimai demo 
Shiawase datta kioku
Sore dake ga areba 
Ii to iu

Mou nidoto wa 
Kanaerarenai
Nanika wo sagashi motome nagara
Tooi wari ni
Tada tsuchi ni 
Yogorete yuku futari dake Kitto kimi mo waraeru rakuen wo Ima wa shinjitai Asu ni wa umi ga mirareru youni Sukoshi dake ashi wo hayamete Kinou wo kuyami naosanu youni Sukoshi dake toki wo hayamete Mou nidoto wa Fureru koto nai Nani ka wo ushinai nagara Tooku kumo no mukou wo Tada kimi wa mitsumeteiru dake Kitto tadoritsukeru rakuen wo Ima mo shinjiteiru Kitto ima made waratta Kazu ooku no atashi no tame
Towards Paradise
How-Low-Hello
Misa Nishimori (CV.Maaya Uchida)

Lyricist: Jun Maeda
Composer: Jun Maeda
Arrangement: Tomohisa Takeshita 

This journey would be
far, far harder than ever before
I know, you'd scold me again,
if I told you such things
After all,  "being alive" itself
is something cruel
I know, everybody awares about that
to the extend they can't disagree

I have something 
I've been holding in my heart
and one day 
I'd like to show it to you
 
As I lost something
that I couldn't feel again, 
All you could do was intently gazing 
something beyond those faraway clouds
Until now, you still believe
that there will be 
a paradise we can reach

Once I've opened both of my eyes,
I breathed in freezing air 
with all my might
and also got choked by it
If we look back,
we've come this far
and I try to think a little bit
about the road we've stepped on
 
Those memories 
were so vague yet full of joy
And we'd be fine 
as long as we still have them

As I'm still searching 
and longing for something
that would never become true again
Even tough it's pretty far,
it's just two of us, covered with dirt
But now, surely I want to believe
to the paradise 
where even you could smile May tomorrow we could see the beach, we must quicken our paces for a bit May we have no regrets about yesterday, we must quicken the tick of time for a little As I lost something that I couldn't feel again, All you could do was intently gazing something beyond those faraway clouds Until now, you still believe that there will be a paradise we can reach I believe, those were for the sake of zillion smiles I've until now
Hingga ke Surga
How-Low-Hello 
Misa Nishimori (CV.Maaya Uchida)

Lyricist: Jun Maeda
Composer: Jun Maeda
Arrangement: Tomohisa Takeshita

Jika aku berkata kepadamu
bahwa perjalanan ini akan menjadi 
lebih, lebih sulit dibanding sebelumnya
Kau pasti akan memarahiku lagi
Memang benar adanya,semenjak awal,
kehidupan itu sendiri sungguhlah kejam
Semua orang mengerti akan hal itu,
hingga mereka tak bisa mengelaknya
 
Ada hal yang selalu 
kusimpan jauh di dalam hatiku
dan suatu hari 
akan kuperlihatkan kepadamu

Di saat aku kehilangan suatu hal
yang tak'kan pernah kurasakan lagi
Kau hanya bisa memandangi sesuatu
di balik awan nun jauh di sana
Hingga kini pun, kau terus percaya
bahwa ada surga 
yang bisa kita capai di sana

Ketika aku telah membuka mata,
kuhirup dinginnya udara pagi
dengan sekuat tenaga,
bahkan tersedak karenanya
Jika kita mencoba untuk berbalik ke belakang,
kita telah sampai sejauh ini
dan kucoba untuk sedikit memikirkan
jarak yang telah kita tempuh selama ini

Kenangan yang samar 
namun penuh dengan kebahagiaan
dan semua akan baik-baik saja
apabila kita masih mengingatnya

Di saat aku masih mencari 
dan mendambakan suatu hal
yang tak'kan pernah lagi terkabulkan
Meskipun sudah cukup jauh,
kita berdua di sini, ternodai oleh tanah
Namun kini, kuingin mempercayai
bahwa ada surga 
di mana kau bisa tertawa Percepat sedikitlah langkahmu, agar esok kita bisa melihat lautan Percepat sedikitlah sang waktu, agar kita tak menyesali hari yang berlalu Di saat aku kehilangan suatu hal yang tak'kan pernah kurasakan lagi Kau hanya bisa memandangi sesuatu di balik awan nun jauh di sana Hingga kini pun, kau terus percaya bahwa ada surga yang bisa kita capai di sana Pasti, semua itu adalah demi jutaan senyuman yang kumiliki hingga kini
All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`

Singer/Series Related Posts

Post a Comment

0 Comments
Hello, I'm Natalia from Indonesia. Thank you for visiting my blog.
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.

If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia
The new template
isn't fully completed
so there will be
some blank navigation page.

DON'T TAKE MY WORKS
WITHOUT PERMISSION

Kindly write in the comment, 
if you need the English translation
(if there's no English)
Kalau ada kesalahan romaji,
terjemahan dan lain-lain,
langsung komen aja, ya.
Pasti ada banyak kesalahan
yang luput dari mata saya.