[Kuroshitsuji II ED] Yuya Matsushita - Bird Lyrics: Indonesian Translations



Translated by Nakari Amane

☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆ I'm a native Indonesian speaker, so please be understanding if there're so many English grammar errors here. In spite of that, feel free to tell me some corrections. Really sorry for the pop-up inconvenience, but I'd be really glad if you help me to click the ads :) Please don't request in fb comment box (I will ignore if you do so) For some reasons, I'm no more accepting any requests (really sorry) Feel free to take any contents from my blog but I'd really appreciate it if you could put some credits. Thank you and have a nice day :) ☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆
Teman-teman berminat untuk membeli CD ori dari Jepang? Beberapa item ready stock seperti supercell, YUI dan Aimer bisa di cek di sini Lapak CD Dreamsland Terima kasiih ^0^ Selain itu, kami juga membuka kursus privat Bahasa Jepang, (khusus area Jakarta) bagi teman-teman yang berminat belajar Bahasa Jepang dari basic ^_^ Untuk info selengkapnya, bisa hubungi saya lewat FB: Nakari Amane IG: @nakariamane Terima kasih ^0^V ☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆

Bird Lyrics
Bird 歌詞
Lirik Lagu Bird
 
Romanized Kanji Indonesian
Bird
Matsushita Yuya

Lyricist: Takahiro Maeda
Composer: Jin Nakamura

Hana mo ki mo bokura mo KANASHII
Sora ni mukatte nobiru shika nai
Utsumuku tabi ni bokura wa kizuku
Soshite mata miageru...
 
Nemuru anata wa kanashi sou de
Warui yume demo miteru youda
Boku wa koko da yo tonari ni iru yo
Doko e mo mou ikanai
How do I live without you?

Hito wa mina sora wo miru
Miagete wa me wo fuseru
Itsuka mita aozora wo
Sagasezu ni nageku kedo
 
Jiyuusa to wagamama wo
Surikaete ikite kita
Hoshi mo nai yoru no sora
Yuku ate mo mienai me de 
...Samayou

Nani mo kowai mono nado nakatta
Sore wa mamoru mono ga nai dake
Ashita no koto mo juunen saki mo
Ima no boku wa kowai yo
I need huggin' my sweet heart

Hito wa mina sora ni naku
Te wo hiroge yume wo miru
Itsuka mita aozora wo
Itsu made mo mamoru kedo
 
Jiyuu ni habataki tobi mawaru kage ni
Boku wa mou akogaretari shinai
Dare mo jiyuu janai
Jiyuu tte sou janai
Sora ni wa michi ga nai dake

Anata to iu sora no naka
Boku dake wo tojikomete
Mou doko e mo ikanai yo
Mou doko ni mo ikanai de
 
Hito wa mina sora no naka
Jiyuu to iu kago no naka
Anata dake ireba ii
Kono sora ni mou tsubasa wa
...Iranai
Bird
松下優也

作詞:前田たかひろ
作曲:中村 仁

花も樹も僕らもカナシイ
空に向かって伸びるしかない
うつむく度に僕らはきづく
そしてまた見上げる…

眠るあなたは悲しそうで
悪い夢でも見てるようだ
僕はここだよ となりにいるよ
どこへも もう行かない
How do I live without you?

人はみな空を見る
見上げては 目を伏せる
いつか見た 青空を
探せずに 嘆くけど

自由さとわがままを
すりかえて生きてきた
星もない 夜の空
行くあても 見えない目で
…彷徨う

何も怖いものなどなかった
それは守るものがないだけ
あしたの事も 10年先も
今の僕は怖いよ
I need huggin' my sweet heart

人はみな空に泣く
手を広げ 夢を見る
いつか見た 青空を
いつまでも 守るけど

自由に羽ばたき飛び回る影に
僕はもう憧れたりしない
誰も自由じゃない
自由ってそうじゃない
空には道がないだけ

あなたと言う 空の中
僕だけを閉じ込めて
もうどこへも行かないよ
もうどこにも行かないで

人はみな空の中
自由と言う籠の中
あなただけ いればいい
この空に もう翼は
…いらない
Bird
Matsushita Yuya

Lyricist: Maeda Takahiro
Composer: Nakamura Jin

Bunga-bunga, pepohonan dan juga kita sedang berduka
Hanya bisa menatap dan mencoba meraih angkasa
Setiap kali menunduk ke bawah, kita menyadarinya
dan kembali menengadah, menatap angkasa
 
Betapa laranya wajahmu ketika terlelap
Seolah melihat mimpi yang begitu buruk
Aku ada di sini, di sisimu
Aku tak'kan pergi ke mana pun lagi
Bagaimana aku bisa hidup tanpamu?

Setiap insan di dunia, memandangi angkasa
Menatap angkasa, namun kembali melihat ke bawah
Tanpa berusaha mencari angkasa biru kala itu,
dan hanya bisa mengeluh saja

Selama ini, aku telah hidup
dengan menukar kebebasan menjadi keegoisan
Di langit malam tak bertabur bintang
Aku mengembara, mencari tempatku sebenarnya
... dengan mata yang buta

Tak ada satu pun hal yang kutakuti
Oleh karena tak ada hal yang harus kulindungi
Namun, memikirkan hari esok, bahkan sepuluh tahun lagi
Sekarang, aku sungguh ketakutan
Aku butuh pelukan darimu, kasih
 
Setiap insan menangis kepada langit
Merentangkan tangan, memandangi impian
Sampai kapanpun, aku akan selalu melindungi
Angkasa biru yang kita pandangi kala itu
 
Aku tak lagi mendambakan
bayang-bayang yang terbang bebas menembus langit itu
Setiap insan itu tidak memiliki kebebasan
Kebebasan itu bukanlah hal macam itu
Karena tak ada jalan yang bisa kau tuju di atas langit
 
Di dalam angkasa bernama dirimu,
yang hanya akan menahan diriku seorang
Aku tak'kan pergi ke mana pun lagi
dan jangan tinggalkan aku ke mana pun lagi
 
Semua insan berada di dalam angkasa,
terkekang dalam sebuah sangkar bernama kebebasan
Yang lain tak kupeduli, hanya dirimulah yang aku ingini
Di bawah langit ini, aku tak butuh
...sepasang sayap lagi



Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...