Sawano Hiroyuki [nZk]:mizuki - A/Z Lyrics: English & Indonesian Translations



Translated by Nakari Amane

Game Soundtracks CDJapan

Support the Artist by buying their original works
☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆
I'm a native Indonesian speaker, so please be understanding if there're so many English grammar errors here. In spite of that, feel free to tell me some corrections. Really sorry for the pop-up inconvenience, but I'd be really glad if you help me to click the ads :) This website is not a download page, stop asking for the mp3s Please don't request in fb comment box (I will ignore if you do so) I only do PAID request, read here for details. -How to Request- Feel free to take any contents from my blog but I'd really appreciate it if you could put some credits. Thank you and have a nice day :)
☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆
Hi readers XDD my friend, Atsusa Fuyu is opening her commision work She can draw you, your original character or your favorite anime character based on your order Check out her nice artworks here: [Album] Commision [Open] Or you can also visit: [Artist&Clients] Atsusa Fuyu
☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆
Teman-teman berminat untuk membeli CD ori dari Jepang? Beberapa item ready stock seperti supercell, EGOIST, Hiroyuki Sawano, Aimer Ikimono-gakari, Kana Nishino, wacci, Coalamode. bisa di cek di sini Lapak CD Dreamsland Terima kasiih ^0^ Untuk tanya-tanya dulu, bisa hubungi saya di: FB: Nakari Amane IG: @nakariamane Email: nakari_amane@yahoo.co.jp
☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆
Selain itu, kami juga membuka kursus privat Bahasa Jepang, (khusus area Jakarta) bagi teman-teman yang berminat belajar Bahasa Jepang dari basic ^_^ Untuk info selengkapnya, bisa hubungi kami lewat (khusus untuk les privat) LINE: syelakumala WA: 0817-678-6043 Terima kasih ^0^V
☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆

Ahahaha Finished!
SOO TIRED XDD
From the moment I heard this song, 
I really wanted to translate it
But I chose not to, 
after I read the lyrics.
You, Sawano-sensei. 
You're crazy, 
no no you're insane as always
what the heck with too many codes 
to decipher in this song
Even Japanese confused (haha)
Check out the TLN below!

I bet you all would be surprised 
if I said these songs from 
Aldnoah (A/Z, aLIEz and heavenly blue) 
are my dancing songs (HAHA)

Every time I play DDR or Stepmania
I always choose these 3 songs
I love the melodies 
and steps of these songs
Thanks to Jubo Simfiles Stepmanis
 Listen it in front of computer,
just make my body wants to move (haha)
 [2015.08.07]


A/Z Lyrics
A/Z 歌詞 解釈付き
Lirik Lagu A/Z
 
English Romanized Kanji Interpretation Indonesian
A/Z
SawanoHiroyuki[nZk]:mizuki

Lyricist: Hiroyuki Sawano
Composer:Hiroyuki Sawano

It's a ray 
that could change
into the end or beginning
That time,
I had stopped to gaze up
and just looked downward
ALD
noah
We've lined up nothing
but unmatched lies
Lost sight of everything,
and crumbled apart
by our own will 
 
Future illuminates 
upon shadow and glory
Numerously  I count the sign
of tomorrow's 12 o'clock

LIVE or DIE 
A single line of ray
that couldn't be seen
Throw away that place 
where I live and kill
that full with nohing but words
Nothing I'd gain
if I keep pursuing an answer
in that nameless place
A rain of life
that melted into the wind
These dashing tears
that I couldn't throw away
Neither hope 
nor darkness
nor the end I need 
if this bare phrase
could be back to zero 

O Whatever the songs,
the matter is 
how to bring it out
Whether it's mono or opened
No one could choose
their own beat 
Oh Oh
I, along with my unfitted shoes
and lace I've thrown 
Even though I've chased 
after the abandoned time
I couldn't reach there

need , people resound 
with same rhythm
I heard a scatter sound
the gain of rage
from the future
 
I've tried to ring it
with some unknown words
Yet, all I get was 
some noisy ideals
that have no continuation
Nothing I'd gain
if I keep pursuing an answer
to the past I couldn't tear off
A rail of sunlight
has shut away by the wall 
Sword with nothing 
but decoration
couldn't pierce through it 
Neither time nor ego I need, 
I need nothing 
If all the phrase  
could be turn into zero

Start or End, Die or Live
are Stages of light with Rhythm
Go or Back, No or Yes
To Dead is to Rise Again
Stop and End,Die and Out
It 's Show, My Mind of Rage
Go! No way to Back anymore
Be fine around to fight

LIVE or DIE 
A single line of ray 
that never goes out 
Throw away the place
that only could 
resound in countless
Nothing I'd gain
if I keep pursuing an answer
in that nameless place
A rain of life
that melted into the wind 
These dashing tears
that I couldn't throw away
Neither miracle nor vanity
nor fear I need 
if this bare phrase 
could be back into zero 

Start or End, Die or Live 
are Stages of light with Rhythm
Go or Back, No or Yes
To Dead is to Rise Again
Stop and End, Die and Out 
It's Show, My Mind of Rage
Go! No way to Back anymore
Be fine around to fight
A/Z
SawanoHiroyuki[nZk]:mizuki

Lyricist: Sawano Hiroyuki
Composer:Sawano Hiroyuki

Rei hajimari ni mo 
Owari ni mo 
Kawaru hikari
Shita ni muketa mama 
Kazasu no wo yameta 
Ano toki 
ALD
noah
SAIZU no awanai 
Uso bakari narabete
Miushinai 
Mizukara subete ni 
Tsumazuita

AS terasu 
Ei to ei
Kurikaesu count 
Asu no reiji no SAIN

LIVE or DIE 
Mienai 
Hikari no sen
Moji dake de 
IKIRU (kill)-basho
Sutete
Namae mo inai 
Soko ni
Kotae wo motometete mo
Kaze ni tokashita 
Inochi no Rain
Nagesutenai 
Kakedashi no NAMIDA
Kitai mo 
Yami mo 
Owari mo iranai 
ZERO ni nareba 
Hadashi no phrase-1

O Dono uta mo 
Sukuikata shidai dake de
mono ka hiraku ka wa 
Daremo ga eraberu 
CHORD 1-A 
Oh Oh
I hakenai SHUUZU 
To tomo ni 
Suteta REESU de
Nukasareta jikan 
Oikakete mo
Tadorenai

need 
Hito wa hibikiau
Wakareta sound 
Asu no 
rage no gain

Shiranai kotoba de 
Narashite mo 
Tsuzukanai 
Sawagu dake no risoutachi
Hagare mo shinai 
Kako ni 
Ate wo motometete mo
Kabe de tozashita
Hizashi no Rail
Tsukidasenai
Mie dake no yaiba
Jikan mo 
EGO mo
Nani mo 
Iranai
Zero ni sureba 
Subete no phrase-1

Start/End/Die/Live
Rythm/AL/Stage/No/Light
Go-Back-No-Yes
Scene1/Rise Again/&
Stop/End/Die/Out
It's Show/Rage/no/My Mind
Go/Back/1-9
B-5/round 2 fight

LIVE or DIE 
Kienai 
Hikari no sen
Kazu dake ga
Hibiku basho sutete
Namae mo inai 
Soko ni 
Kotae wo motometete mo
Kaze ni tokashita 
Inochi no Rain
Nagesutenai 
Kakedashi no NAMIDA
Kiseki mo 
Kyoei mo 
Kigu mo iranai 
ZERO ni nareba 
Hadashi no phrase-1

Start/End/Die/Live
Rythm/AL/Stage/No/Light
Go-Back-No-Yes
Scene1/Rise Again/&
Stop/End/Die/Out
It's Show/Rage/no/My Mind
Go/Back/1-9
B-5/round 2 fight
A/Z
SawanoHiroyuki[nZk]:mizuki

作詞:澤野弘之
作曲:澤野弘之

0 始まりにも
終わりにも
変わる光
下に向けたまま
かざすのを止めた
あの時
ALD
noah
サイズの合わない
嘘ばかり並べて
見失い
自ら全てに
つまずいた

AS 照らす
影と栄
繰り返す count
明日の零時のサイン

LIVE or DIE
見えない
光の線
文字だけで
生kill-場所
捨てて
名前も居ない
そこに
答えを求めてても
風にとかした
命のRain
投げ捨てない
駆け出しのナミダ
期待も
闇も
終わりもいらない
ゼロになれば
裸足のphrase-1

O どの歌も
掬い方 次第だけで
monoか 開くかは
誰もが選べる
CHORD 1-A
Oh Oh
I 履けないシューズ
と共に
捨てたレースで
抜かされた時間
追いかけても
辿れない

need
人は響き合う
分かれた sound
未来(あす)の
rageのgain

知らない言葉で
鳴らしても
続かない
騒ぐだけの理想達
剥がれもしない
過去に
あてを求めてても
壁で閉ざした
日差しのRail
突き出せない
見栄だけの刃
時間も
エゴも
何も
いらない
ゼロにすれば
全てのphrase-1

Start/End/Die/Live
Rythm/AL/Stage/No/Light
Go-Back-No-Yes
Scene1/Rise Again/&
Stop/End/Die/Out
It's Show/Rage/no/My Mind
Go/Back/1-9
B-5/round 2 fight

LIVE or DIE
消えない
光の線
数だけが
響く場所捨てて
名前も居ない
そこに
答えを求めてても
風にとかした
命のRain
投げ捨てない
駆け出しのナミダ
奇跡も
虚栄も
危惧もいらない
ゼロにすれば
裸足のphrase-1

Start/End/Die/Live
Rythm/AL/Stage/No/Light
Go-Back-No-Yes
Scene1/Rise Again/&
Stop/End/Die/Out
It's Show/Rage/no/My Mind
Go/Back/1-9
B-5/round 2 fight
A/Z
SawanoHiroyuki[nZk]:mizuki

作詞:澤野弘之
作曲:澤野弘之

Ray 始まりにも
終わりにも
変わる光
下に向けたまま
かざすのを止めた
あの時
ALD
noah
サイズの合わない
嘘ばかり並べて
見失い
自ら全てに
つまずいた

明日 照らす
影と栄
繰り返す count
明日の零時のサイン

LIVE or DIE
見えない
光の線
文字だけで
生殺 (いきる)場所
捨てて
名前も居ない
そこに
答えを求めてても
風にとかした
命のRain
投げ捨てない
駆け出しのナミダ
期待も
闇も
終わりもいらない
ゼロになれば
裸足のphraseは

O どの歌も
掬い方 次第だけで
monoか 開くかは
誰もが選べる
鼓動は無い
Oh Oh
I 履けないシューズ
と共に
捨てたレースで
抜かされた時間
追いかけても
辿れない

need
人は響き合う
分かれた sound
未来(あす)の
rageのgain

知らない言葉で
鳴らしても
続かない
騒ぐだけの理想達
剥がれもしない
過去に
あてを求めてても
壁で閉ざした
日差しのRail
突き出せない
見栄だけの刃
時間も
エゴも
何も
いらない
ゼロにすれば
全てのphraseは

始まりも終わりも、死も生も、
リズムあるステージの光
Go or Back. No or Yes
死ぬは復活と
止まってと終り 死ぬと消える
それはショー、熱望の私の心
進め!戻りは無い
Be fine around to fight

LIVE or DIE
消えない
光の線
数だけが
響く場所捨てて
名前も居ない
そこに
答えを求めてても
風にとかした
命のRain
投げ捨てない
駆け出しのナミダ
奇跡も
虚栄も
危惧もいらない
ゼロにすれば
裸足のphraseは

始まりも終わりも、死も生も、
リズムあるステージの光
Go or Back. No or Yes
死ぬは復活と
止まってと終り 死ぬと消える
それはショー、熱望の私の心
進め!戻りは無い
Be fine around to fight
A/Z
SawanoHiroyuki[nZk]:mizuki

Lyricist: Hiroyuki Sawano
Composer:Hiroyuki Sawano

Cahaya ini bisa berubah
menuju akhir 
ataupun awal,
Kala itu aku berhenti
memandang ke atas dan
terus melihat ke bawah 
ALD
noah
Terus merangkai dusta
yang tidak sesuai pada tempatnya
Kehilangan segalanya,
dan terjatuh
dengan sendirinya

Masa depan menyinari 
bayangan dan kemenangan
Berulang kali kuhitung
dentang pukul 12 dari hari esok

LIVE or DIE
Lintasan cahaya 
yang tak kasat mata
Kubuang jauh 
tempatku hidup dan mati
yang hanya terpenuhi oleh aksara ini
Tak ada gunanya 
mendambakan jawaban
dari tempat tak bernama itu
Hujan kehidupan 
yang lebur oleh angin 
Derai air mata yang tak bisa 
kubuang begitu saja
Harapan, 
Kegelapan, 
dan juga akhir tak lagi kuperlu
apabila segala ungkapan hampa
bisa kembali lagi dari nol
 
Lagu apapun, semuanya itu tergantung
pada cara membawakannya
sendirian ataukah terbuka lebar
Tak ada seorang pun yang bisa
memilih detak iramanya sendiri
Oh Oh 
Bersama sepatu
yang tidak bisa kupakai,
juga tali sepatu yang pernah kubuang
Aku tak bisa menyusuri
waktu yang terabaikan
meski telah kukejar sekali pun

Orang mencoba saling mengerti
karena membutuhkan
Kudengar suara perpecahan
yaitu memuncaknya
kemarahan masa depan
 
Meski telah kupetikkan irama
dengan kata-kata yang tak kukenal pun 
Hanya menjadi gemerisik angan-angan
yang tak memiliki kelanjutan 
Tak ada gunanya mendambakan tujuan
di masa lalu yang tak bisa kukoyak
Lintasan cahaya
yang tertutup oleh dinding
Pedang yang hanya berfungsi
sebagai dekorasi
tak'kan bisa mengoyaknya
Waktu, keegoisan 
tak lagi kuperlu
Aku tak perlu apapun
apabila segala ungkapan ini
dapat kuubah 
kembali menjadi nol

Awal atau akhir, Mati atau hidup
Itulah panggung cahaya yang berirama
Go or Back, No or Yes
Mati adalah untuk bangkit kembali
Berhenti atau berakhir, mati atau sirna
Pertunjukkan, kemarahan dalam hatiku
Maju! Tak ada waktu untuk mundur lagi
Be fine around to fight
 
LIVE or DIE 
Lintasan cahaya
yang tak'kan pernah sirna
Buanglah jauh-jauh, tempat itu
yang hanya bisa bergema berulang kali 
Tak ada gunanya 
mendambakan jawaban
dari tempat tak bernama itu
Hujan kehidupan  
yang lebur oleh angin 
Derai air mata 
yang tak bisa kubuang begitu saja
Keajaiban, 
Kesombongan
ketakutan tak lagi kuperlu
apabila segala ungkapan hampa 
bisa kembali lagi dari nol

Awal atau akhir, Mati atau hidup
Itulah panggung cahaya yang berirama
Go or Back, No or Yes
Mati adalah untuk bangkit kembali
Berhenti atau berakhir, mati atau sirna
Pertunjukkan, kemarahan dalam hatiku
Maju! Tak ada waktu untuk mundur lagi
Be fine around to fight



TLN:
The longest TLN I've made so far.... 
Oh took me all day for one song
As you can see, I've added an interpretation part.
Thanks to that, it's a little bit cramped here, but still read-able.
So, let's start dechiper the code (the parts I've underlined)
Yo, you Sawano-sensei, you must be laughing at fans who've tried to decipher your code
 His special language in lyrics must be called Sawano-go (Sawano's language lol)
These decipherings also based from some Japanese tweets summarized by Q-talk in Pixiv
And feel free to correct me if I was wrong XDD, 
because afterall this is merely interpretation by fans, not official


O 始まりにも
In official lyrics it's written as Rei=0=Zero. 
So why 0=Ray? That's because in the next line, you can find 光(ray)
Rei and Ray also have the same pronouncation. 
Too many Ray ambiguous parts here like
Reiji, Rain, Rail, Rage
Also Rail = Liar (backward)
AS 照らす
AS here must be a code. 
Whether it's AS for ASseylum, AS for Asu (Future), 
or even Earth (Japanese read earth as アース(aasu).
Well I choose future because it'd make more sense.
生-kill (いきる)場所
Heard any "kill" part in the song? Nope? So did I (haha)
Kill pronounces as kiru and 生-kill=ikiru.
The reverse of kill, ikiru means to live.
Haha which one, live or kill, or both?
Then it should make more sense
if I change the kill to kanji korosu(殺す)(to kill)
 生殺場所(seisatsu basho), 
a place to live and to kill, or a battlefield maybe?
裸足のphrase-1
Okay, code again. Phrase-one and hadashi (barefoot)
Barefoot phrase-one? Hahaha don't mess with me.
Someone, please tell me what's that T_T
According to the tweets they heard one (wan) as "wa" without "n"
then change in into "wa" particle which means "is"
monoか 開くかは
I couldn't decipher this one.
This must be a code.
Maybe refers to mono (single), mono (things) or mono (people)
Why did he need to write it in alphabet was the real matter
If it refers to things or people, he must write it in Japanese letters.
Then, maybe it means one or single, or mono in mono or stereo (haha)
CHORD 1-A
Number and letter mean code again.
Chord reads coodo in Japanese, 
so maybe it refers to kodou 鼓動 (beat of heart)
1-A pronouces wan-ei = wa nei = wa nai means nothing
Then maybe 1-A refers to wa nai は無い (nothing)
Japanese also irritated with this code, so did I.
REFRAIN PART
Here they're. The LAST BOSS. This refrain is full of code!!
Maybe the best choice is not to translate this refrain,
but the part of me is just getting curious
So let me start then:
Start/End/Die/Live
Start/End/Die/Live: Start or End, Die or Live
These things already quite obvious.Antonym here.
Rythm/AL/Stage/No/Light
 
Aha! Ahahaha! The rythm is miss typo, right?
I've checked the official scans, printed also as rythm not rhythm
Then, Rythm, stage and light means the way they're.
But AL and No is Japanese.
AL means aru (existence of inanimate objects)
No is a "no" particle of possesion
This line refers to the first line as I've translated above.
"Start or End, Die or Live
are Stages of light with Rhythm"
Go-Back-No-Yes
Go or Back, No or Yes
Same with the first line of refrain, 
These are already quite obvious imo. Antonym
Scene1/Rise Again/&
Scene1, Scene pronounces as shiin 
but also could be shinu 死ぬ (dead)
1, also like the other one is a "wa" particle
Rise Again means as it, to rise once more
&=and=to
&maybe refer to と(to) particle
Then I translated this part as:
"To Dead is to Rise Again"
Stop/End/Die/Out
Stop and End, Die and Out
Already quite obvious. Synonym
It's Show/Rage/no/My Mind
It's show, rage, my mind means as it
likes the previous one "No" here also "no" particle.
Go/Back/1-9
Go! Back 1-9
1-9 here is "wa" particle and
nine pronounces as nain, becomes "nai" without "n"
1-9 = "wa nai" means nothing
Go! Back wa nai =  "Go! No way to Back anymore"
B-5/round 2 fight
And this one is really something.
B-5, be five, be five, also could be heard as "be fine"
round here... hmm... what is this??
So randomly  I placed "a" to become around (haha)
2 fight = to fight
"Be fine around to fight"

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...