Kalafina - I Have a Dream Lyrics: Indonesian Translation



Translated by Nakari Amane

☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆
I'm a native Indonesian speaker, so please be understanding if there're so many English grammar errors here. In spite of that, feel free to tell me some corrections. Really sorry for the pop-up inconvenience, but I'd be really glad if you help me to click the ads :) This website is not a download page, stop asking for the mp3s Please don't request in fb comment box (I will ignore if you do so) I only do PAID request, read here for details. -How to Request- Feel free to take any contents from my blog but I'd really appreciate it if you could put some credits. Thank you and have a nice day :)
☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆
Hi readers XDD my friend, Atsusa Fuyu is opening her commision work She can draw you, your original character or your favorite anime character based on your order Check out her nice artworks here: [Album] Commision [Open] Or you can also visit: [Artist&Clients] Atsusa Fuyu
☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆
Teman-teman berminat untuk membeli CD ori dari Jepang? Beberapa item ready stock seperti supercell, EGOIST, Hiroyuki Sawano, Aimer Ikimono-gakari, Kana Nishino, wacci, Coalamode. bisa di cek di sini Lapak CD Dreamsland Terima kasiih ^0^ Untuk tanya-tanya dulu, bisa hubungi saya di: FB: Nakari Amane IG: @nakariamane
☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆
Selain itu, kami juga membuka kursus privat Bahasa Jepang, (khusus area Jakarta) bagi teman-teman yang berminat belajar Bahasa Jepang dari basic ^_^ Untuk info selengkapnya, bisa hubungi kami lewat (khusus untuk les privat) LINE: syelakumala WA: 0817-678-6043 Terima kasih ^0^V
☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆

Reference for Kajiura-go:
canta-per-me.net
[2015.08.09]
 
I Have a Dream Lyrics
I Have a Dream 歌詞
Lirik Lagu I Have a Dream
 
Romanized Kanji Indonesian
I Have a Dream
Kalafina

Lyricist: Kajiura Yuki
Composer:  Kajiura Yuki
Arrangement: Kajiura Yuki

Kouen no BENCHI de waratteita
Natsu no asa
Sougen ga midori ni kagayaiteta

Hontou wa mienai kimi no hitomi
Donna iro?
Kimi ga miteru sora wo mitsuketakute

I have a dream
Sasayaka sugite
Totemo kimi ni iesou ni wa nai keredo

Asa ga kuru me wo kosuri
Hitogomi wo aruiteku
Kurikaesu hibi no naka
Chiisana yume wo sagashitsuzukeru

Kokoro nante kitto doko ni mo nai
Soredemo
Bokura wo tsukutteiru nanika ga aru

Yakou ressha no mado kao utsushite
Shinjiteru
Mezameru no wa kitto hikari no machi

I have a dream
Nemurenu yoru mo 
Mune no negai ikutsu sutesatta ato mo

Haru ga kuru kaze ga fuku
Bokutachi wa aruiteku
Kawaranai hibi no tame
Chiisana yume wo dakishimeteiru

(soltei martiya
sestai martiya
kontesi miado
isidiya mibiyato
iya kontei martiya
sestai martiya
kontei miyato
simiyo dorche imista to
marti mi iya…) 

Toki wa yuku bokutachi wa surechigai mata deau
Kogoeteta fuyu no hi wo kamishimete
Asa ga kuru kaze ga fuku
Hitogomi wo aruiteku
Kimi no tame boku no tame
Sekai wa yume wo tsumugi tsuzukeru
I Have a Dream
Kalafina

作詞:梶浦由記
作曲:梶浦由記
編曲:梶浦由記

公園のベンチで笑っていた
夏の朝
草原が緑に輝いてた

ほんとうは見えない君の瞳
どんな色?
君が見てる空を見つけたくて

I have a dream
ささやかすぎて
とても君に言えそうにはないけれど

朝が来る 目をこすり
人混みを歩いてく
繰り返す日々の中
小さな夢を探し続ける

心なんてきっと何処にも無い
それでも
僕等を作っている何かがある

夜行列車の窓 顔映して
信じてる
目覚めるのはきっと光の街

I have a dream
眠れぬ夜も
胸の願い幾つ捨て去った後も

春が来る 風が吹く
僕達は歩いてく
変わらない日々のため
小さな夢を抱きしめている

(soltei martiya
sestai martiya
kontesi miado
isidiya mibiyato
iya kontei martiya
sestai martiya
kontei miyato
simiyo dorche imista to
marti mi iya…) 
 
時は行く 僕達は すれ違い また出会う
凍えてた冬の日をかみしめて
朝が来る 風が吹く
人混みを歩いてく
君のため 僕のため
世界は夢を紡ぎ続ける
I Have a Dream
Kalafina

Lyricist: Yuki Kajiura
Composer:  Yuki Kajiura
Arrangement: Yuki Kajiura

Kita berdua tertawa di kursi taman
Suatu pagi di musim panas
Rerumputan bersinar hijau mempesona

Manik matamu yang tak bisa kulihat itu
sebenarnya berwarna apa?
Kuingin menemukan langit yang selalu kau pandangi di sana

Aku mempunyai secercah mimpi
yang begitu sederhana
Namun, tak mungkin bisa kuungkapkan kepadamu

Pagi datang menyapa, kuusap mataku
dan melangkah melalui lautan manusia
Dalam hari-hariku yang terus berulang,
aku terus mencari secercah impian
 
Mungkin hatiku sudah tak ada di mana pun lagi
Meskipun begitu,
Sesuatu yang telah kita berdua ciptakan, ada di sini

Wajahku terpantul di jendela kereta malam
Kupercaya, ketika aku membuka mata 
Aku akan tiba di kota yang penuh dengan cahaya

Aku mempunyai secercah mimpi
Bahkan kala terjaga oleh malam pun
Bahkan setelah aku membuang ribuan harapan dari dalam hatiku

Musim semi datang menyapa, angin berhembus
Kita terus melangkah
Demi hari-hari yang tak'kan berubah
Kita terus mendekap secercah mimpi

(soltei martiya
sestai martiya
kontesi miado
isidiya mibiyato
iya kontei martiya
sestai martiya
kontei miyato
simiyo dorche imista to
marti mi iya…) 

Waktu kian bergulir, kita berselisih dan kemudian berjumpa lagi
Gemetar kedinginan di musim dingin yang membeku
Pagi datang menyapa, kuusap mataku
dan melangkah melalui lautan manusia
Demi kau, demi diriku
Dunia terus merajut ribuan mimpi-mimpi



Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...