[Charlotte ED] Aoi Tada - Yake Ochinai Tsubasa Lyrics: English & Indonesian Translations



Translated by Nakari Amane

☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆ I'm a native Indonesian speaker, so please be understanding if there're so many English grammar errors here. In spite of that, feel free to tell me some corrections. Really sorry for the pop-up inconvenience, but I'd be really glad if you help me to click the ads :) Please don't request in fb comment box (I will ignore if you do so) For some reasons, I'm no more accepting any requests (really sorry) Feel free to take any contents from my blog but I'd really appreciate it if you could put some credits. Thank you and have a nice day :) ☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆
Teman-teman berminat untuk membeli CD ori dari Jepang? Beberapa item ready stock seperti supercell, YUI dan Aimer bisa di cek di sini Lapak CD Dreamsland Terima kasiih ^0^ Selain itu, kami juga membuka kursus privat Bahasa Jepang, (khusus area Jakarta) bagi teman-teman yang berminat belajar Bahasa Jepang dari basic ^_^ Untuk info selengkapnya, bisa hubungi saya lewat FB: Nakari Amane IG: @nakariamane Terima kasih ^0^V ☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆

[UPDATED WITH OFFICIAL LYRICS]
Finally!! The official lyrics!
Typed by myself from the booklet
歌詞カードによる公式歌詞です
[2015.08.29]
 
Already planned to translate this song (haha)
Charlotte, enjoy Jun Maeda feels here 
 [2015.08.25]
 


Yake Ochinai Tsubasa Lyrics
灼け落ちない翼 歌詞
Lirik Lagu Yake Ochinai Tsubasa
 
English Romanized Kanji Indonesian
Wings that Never be Burned Down
Aoi Tada

Lyricist: Jun Maeda
Composer: Jun Maeda
Arrangement:ANANT-GARDE EYES

This morning has been arrived
upon the place I can look over
Distant railway track is extended
Clean the clinging dirt off my heels
Then I try to measure
how far I've been walking

If the wind strongly blows 
as if strokes my bangs, that's mean
No need to hesitate anymore

We don't even know
where's the end line of the world
We also don't have
the way to live without regret
What we'd chase after this
is a long awaited courage
If we could obtain it,
we'd see the end of our dream

Various greetings keep repeating
Lined-up white teeth of smile 
still also the same
This big bag of mine is still empty
Because I've nothing precious 
to bring

Once both of my knees have arrived
upon the ground, once again
the rustle of wind pushes my back to move

The color of sky changes,
and we fall asleep 
I believe, somehow we could 
cross over the bridge of tomorrow
No one ever brings
the genuine strength 
Once you've awaken,
Let's walk together again today

Soon,
I must prepare the meals
Before I collapse,
I drank the water 
I've scooped with my shoe
How careless person, you said

If the wind strongly blows  
to the extend it could strokes my bangs, 
that's a sign to move on from here
 
We don't even know
where's the end line of the world
We also don't have
the way to live without regret
What we'd chase after this 
is a long awaited courage
If we could obtain it, 
we'd see the end of our dream
The color of sky changes, 
and stars keep rotating
Once you've awaken, 
Let's walk together again today
Yake Ochinai Tsubasa
Tada Aoi

Lyricist: Maeda Jun
Composer: Maeda Jun
Arrangement:ANANT-GARDE EYES

Miwataseru basho ni
Kesa wa tadoritsuku
Tooku senro ga nobiru
Kobiritsuita tsuchi 
Kakato kara otoshi
Aruita kyori wo hakatte mitari

Maegami wo yurasu youni
Kaze ga tsuyoku fuitara
Mou nani mo mayowanai

Sekai no hate sae 
Bokura wa shiranai
Kanashimazu ikiru 
Sube mo mottenai
Mezasu kono saki ni 
Matteru yuuki
Sore wo te ni shitara 
Owaru yume wo mita

Ironna aisatsu 
Kurikaeshite kita
Narabu shiroi ha wa onaji
Oogesa na BAGGU 
Mada karappo dakedo
Taishite iru mono nanka nakatta

Ryou hiza wo chi ni tsuku to
Mata kaze ga zawameite
Boku no senaka wo osu

Sora ga kawarihate 
Bokura wa nemuru
Ashita e no kakehashi 
Nantoka watatte
Hontou no tsuyosa wo 
Dare mo mottenai
Mezametara sugu ni 
Kyou mo arukidasou

Sorosoro 
Gohan no shitaku wo shinakya
Taorete shimau mae ni
Mizu wo kutsu de sukutte nonda
Darashinaku naru 
Hitori da to

Maegami wo yurasu hodo
Kaze ga tsuyoku fuitara
Koko wo hanareru aizu

Sekai no hate sae 
Bokura wa shiranai
Kanashimazu ikiru 
Sube mo mottenai
Mezasu kono saki ni 
Matteru yuuki
Sore wo te ni shitara 
Owaru yume wo mita
Sora ga kawarihate 
Hoshi wa megutte yuku
Mezametara sugu ni 
Kyou mo arukidasou
灼け落ちない翼
多田葵

作曲:麻枝准
作詞:麻枝准
編曲:ANANT-GARDE EYES

見渡せる場所に
今朝は辿り着く
遠く線路が伸びる
こびりついた土
踵から落とし
歩いた距離を測ってみたり

前髪を揺らすように
風が強く吹いたら
もう何も迷わない

世界の果てさえ
僕らは知らない
悲しまず生きる
術も持ってない
目指すこの先に
待ってる勇気
それを手にしたら
終わる夢を見た

色んな挨拶
繰り返してきた
並ぶ白い歯は同じ
大げさなバッグ
まだからっぽだけど
たいしているものなんかなかった

両膝を地に着くと
また風がざわめいて
僕の背中を押す

空が変わり果て
僕らは眠る
明日への架け橋
なんとか渡って
本当の強さを
誰も持ってない
目覚めたらすぐに
今日も歩き出そう

そろそろ
ご飯の支度をしなきゃ
倒れてしまう前に
水を靴ですくって飲んだ
だらしなくなる
ひとりだと

前髪を揺らすほど
風が強く吹いたら
ここを離れる合図

世界の果てさえ
僕らは知らない
悲しまず生きる
術も持ってない
目指すこの先に
待ってる勇気
それを手にしたら
終わる夢を見た
空が変わり果て
星は巡ってゆく
目覚めたらすぐに
今日も歩き出そう 
Sayap yang Tak'kan Pernah Hangus Terbakar
Aoi Tada

Lyricist: Jun Maeda
Composer: Jun Maeda
Arrangement:ANANT-GARDE EYES

Pagi ini pun telah tiba
di sekeliling tempat yang kupandangi
Dari kejauhan, rel kereta api memanjang
Kubersihkan tanah 
yang menempel di hak sepatu 
dan mencoba mengukur jarak yang telah kulalui 

Apabila angin bertiup kencang,
seolah membelai poniku ini,
Artinya tak ada yang perlu kuragukan lagi

Kita bahkan tak tahu
di mana penghujung dunia itu
Kita pun juga tak membawa
cara bertahan hidup tanpa duka
Yang akan kita kejar setelah ini,
adalah keberanian yang menanti
Jika kita bisa menggapainya,
selesai dan terwujudlah impian kita

Berbagai macam salam, terus saja berulang
Barisan gigi geligi putih 
yang tersenyum pun masih sama 
Kubawa tas yang begitu besar,
meski masih kosong melompong tak berisi 
Karena aku tak memiliki hal-hal yang berarti

Ketika kedua lututku bertekuk di atas tanah
Gemerisik deru angin pun kembali kudengar
dan mendorongku untuk maju ke depan

Langit berubah warna,
dan kita pun terlelap
Jembatan menuju hari esok,
entah bagaimana pasti bisa kita seberangi
Tak ada seorang pun,
yang membawa kekuatan yang sebenarnya
Ketika kau telah membuka mata,
segeralah kita jalani hari ini bersama lagi

Sebentar lagi, 
sudah waktunya menyiapkan makan
Sebelum aku terjatuh pingsan,
Kuminum air yang kukumpulkan dengan sepatu
dan kau berkata
sungguh orang yang sembrono

Jika angin bertiup kencang,
hingga membelai poniku
Itu adalah pertanda untuk pergi dari tempat ini

Kita bahkan tak tahu
di mana penghujung dunia itu
Kita pun juga tak membawa
cara bertahan hidup tanpa duka
Yang akan kita kejar setelah ini, 
adalah keberanian yang menanti 
Jika kita bisa menggapainya,
selesai dan terwujudlah impian kita
Langit berubah warna,
dan bintang gemintang pun berotasi
Ketika kau telah membuka mata,
segeralah kita jalani hari ini bersama lagi
______________________________________________ 

Romaji Lyrics Transliterated by Me (Amane Nakari) 
______________________________________________ 




Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...