DREAMSLAND LYRICS

Simply a story of me who love spinning words beyond the sleepless nights
眠れない夜を超え、ただ詞を綴ることが大好きな私だけの物語

Junko Takeuchi - Kokoro no Kakera feat. FEROS Lyrics

Home > Singer > Junko Takeuchi > Kokoro no Kakera feat.FEROS Lyrics
This song is sung by Naruto himself,
I mean Naruto's seiyuu = Junko Takeuchi
How girly her voice in this song,
really a big different with Naruto's voice
It's quite difficult to find this song nowadays,
but you can download it on gendou.com
[2015.07.14]
ココロの欠片 歌詞
Kokoro no Kakera Lyrics
Lirik Lagu Kokoro no Kakera
Song Details
ココロの欠片 Pieces of Heart
Kokoro no Kakera Kepingan Hati
竹内順子 Junko Takeuchi
FEROS
作詞:中嶋ユキノ
・竹内順子
作曲:Sin
Lyricist: Yukino Nakajima
・Takeuchi Junko
Composer: Sin
アニメAnime
ナルト少年編
エンディングテーマ 4
Naruto Shounen-hen
Ending Theme Song 4
Support The Artist(s) via:
Kanji Romanized English Indonesian
微かな糸を
辿る旅
道の途中で
吸い寄せられるように
君に出会い 
恋に落ちた

壊れかけたココロや
灰色みたいな世界が
ほんの少しずつでも
変わっていくよ

いつまでも
どこまでも
二人で一緒に
歩いていきたい
何度 繋いだ手が
離れてしまう
としても
いつの日も
どんな時も
人は
幸せの意味
探している
きっと 周り見渡せば
すぐ傍にあるから

落とした欠片を
探しては
拾い集めて
元のような
形に
ならなくても
それでいいよ

穴が空いた所は
流れた涙と
引き換えに
暖かいぬくもりで
塞いでいくよ

いつまでも
どこまでも
二人で一緒に
歩いていきたい
どんな 細道でも
坂道でも構わない
いつの日も
どんな時も
守っていくよ
目を逸らさないで
全て 受け入れる強さ
君にはあるから

この先
何があるか
わからないけど

いつまでも
どこまでも
二人で一緒に
歩いていきたい
何度 繋いだ手が
離れてしまう
としても
いつの日も
どんな時も
人は
幸せの意味
探している
きっと 周り見渡せば
すぐ傍にあるから
Kasuka na ito wo 
Tadoru tabi
Michi no tochuu de
Suiyoserareru youni
Kimi ni deai
Koi ni ochita

Kowarekaketa KOKORO ya
Haiiro mitai na sekai ga
Hon no sukoshi zutsu demo
Kawatte yuku yo

Itsu made mo
Doko made mo
Futari de issho ni
Aruite yukitai
Nando tsunaida te ga
Hanarete shimau
To shite mo
Itsu no hi mo
Donna toki mo
Hito wa
Shiawase no imi
Sagashiteru
Kitto mawari miwataseba
Sugu soba ni aru kara

Otoshita kakera wo
Sagashite wa
Hiroi atsumete
Moto no youna
Katachi ni
Naranakute mo
Sore de ii yo

Ana ga aita tokoro wa
Nagareta namida to
Hikikae ni
Atatakai nukumori de
Fusaide yuku yo

Itsu made mo
Doko made mo
Futari de issho ni
Aruite yukitai
Donna hosomichi demo
Sakamichi demo kamawanai
Itsu no hi mo
Donna toki mo
Mamotte yuku yo
Me wo sorasanaide
Subete ukeireru tsuyosa
Kimi ni wa aru kara

Kono saki
Nani ga aru ka
Wakaranai kedo

Itsu made mo
Doko made mo
Futari de issho ni
Aruite yukitai
Nando tsunaida te ga
Hanarete shimau
To shite mo
Itsu no hi mo
Donna toki mo
Hito wa
Shiawase no imi
Sagashiteru
Kitto mawari miwataseba
Sugu soba ni aru kara
In the middle way 
to a journey
of following a vague thread,
As if drawn by fate,,
I encountered you,
fell for you

My half-broken heart,
even my gray-blurred world,
Little by little,
has started to change

Whenever, wherever,
I want to keep walking
in the same rhythm with you
I don't care how many times
our entwined hands
have been separated
Any times, any days
People tend to pursue for
the true meaning of happiness
But I believe,
if we tried
to look around out
we already have it
by our side

I tried to gather
all fallen pieces
of my shattered heart
It's fine, even if
it couldn't back
to its true shape
anymore

I'd cover
all holes in my heart,
in exchange for
all overflowed tears
with gentle warmth of yours

Whenever, wherever
I want to keep walking
in the same rhythm with you
I don't care,
no matter how narrow,
or how slope the path
Any times, any days
I'd keep protecting you
Please don't avert your eyes,
Because
all my strength
I've got from you alone

Far beyond here,
I don't know
what future awaits us, but

Whenever, wherever
I want to keep walking
in the same rhythm with you
I don't care how many times
our entwined hands
have been separated
Any times, any days
People tend to pursue for
the true meaning of happiness
But I believe,
if we tried
to look around out
we already have it
by our side
Di tengah perjalanan 
menelusuri
seutas benang tipis,
Bagaikan ditarik oleh takdir,
aku bertemu denganmu,
jatuh cinta padamu

Hatiku yang hampir hancur,
dan juga duniaku yang kelabu,
Perlahan namun pasti,
mulai berubah berseri

Kapanpun, di manapun
Kuingin melangkah
bersama denganmu
Tak peduli berapa kali pun,
genggaman erat tangan kita
telah terlepas sekalipun
Di saat bagaimanapun,
dalam hari apapun
Manusia selalu mencari
makna kebahagiaan
Namun jika kita mencoba
melihat ke sekitar,
hal tersebut pasti
telah ada di samping kita

Aku mulai mengumpulkan
satu demi satu
kepingan yang kujatuhkan
Aku menerimanya,
meskipun hati ini
tak bisa kembali lagi
ke bentuknya semula

Lubang di dalam hatiku ini,
sebagai ganti dari
luapan air mata
akan aku tutup dengan
kehangatan dari kebaikanmu

Kapanpun, di manapun
Kuingin melangkah
bersama denganmu
Tak peduli
seberapa sempit
atau curamnya jalan itu
Di saat bagaimanapun,
dalam hari apapun
Aku akan melindungimu
Jangan alihkan pandanganmu
Karena semua kekuatan ini,
aku terima dari dirimu

Meski aku tak tahu,
apa yang akan menunggu kita
setelah ini, namun

Kapanpun, di manapun
Kuingin melangkah
bersama denganmu
Tak peduli berapa kali pun,
genggaman erat tangan kita
telah terlepas sekalipun
Di saat bagaimanapun,
dalam hari apapun
Manusia selalu mencari
makna kebahagiaan
Namun jika kita mencoba
melihat ke sekitar,
hal tersebut pasti
telah ada di samping kita
All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`

Singer/Series Related Posts

Post a Comment

0 Comments
Hello, I'm Natalia from Indonesia. Thank you for visiting my blog.
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.

If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia
The new template
isn't fully completed
so there will be
some blank navigation page.

DON'T TAKE MY WORKS
WITHOUT PERMISSION

Kindly write in the comment, 
if you need the English translation
(if there's no English)
Kalau ada kesalahan romaji,
terjemahan dan lain-lain,
langsung komen aja, ya.
Pasti ada banyak kesalahan
yang luput dari mata saya.