EGOIST - Kanade Naru Lyrics: English & Indonesian Translations



Translated by Nakari Amane

☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆
I'm a native Indonesian speaker, so please be understanding if there're so many English grammar errors here. In spite of that, feel free to tell me some corrections. Really sorry for the pop-up inconvenience, but I'd be really glad if you help me to click the ads :) This website is not a download page, stop asking for the mp3s Please don't request in fb comment box (I will ignore if you do so) I only do PAID request, read here for details. -How to Request- Feel free to take any contents from my blog but I'd really appreciate it if you could put some credits. Thank you and have a nice day :)
☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆
Hi readers XDD my friend, Atsusa Fuyu is opening her commision work She can draw you, your original character or your favorite anime character based on your order Check out her nice artworks here: [Album] Commision [Open] Or you can also visit: [Artist&Clients] Atsusa Fuyu
☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆
Teman-teman berminat untuk membeli CD ori dari Jepang? Beberapa item ready stock seperti supercell, EGOIST, Hiroyuki Sawano, Aimer Ikimono-gakari, Kana Nishino, wacci, Coalamode. bisa di cek di sini Lapak CD Dreamsland Terima kasiih ^0^ Untuk tanya-tanya dulu, bisa hubungi saya di: FB: Nakari Amane IG: @nakariamane
☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆
Selain itu, kami juga membuka kursus privat Bahasa Jepang, (khusus area Jakarta) bagi teman-teman yang berminat belajar Bahasa Jepang dari basic ^_^ Untuk info selengkapnya, bisa hubungi kami lewat (khusus untuk les privat) LINE: syelakumala WA: 0817-678-6043 Terima kasih ^0^V
☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆

Kanade Naru Lyrics
カナデナル 歌詞
Lirik Lagu Kanade Naru
 
English Romanized Kanji Indonesian
Played a Melody
EGOIST

Lyricist: ryo (supercell)
Composer: ryo (supercell)

The sequel of my eternal dreams
in this unending journey
Ah I’d bring it to the end

The drops from abyss,
have enshrouded everything
I prayed 
upon decayed big tree

Full moon has spun
an allegory
and broken
the melody I played

Seven suns have already sunk
Heaven, earth and ocean
Ah had been vanished along

Sneering seethed flames
have enshrouded everything
This world about to reach its doomsday
yet has begun revolves towards the beginning

Full moon has spinned 
an allegory
and played 
a ballad of catastrophe
Kanade Naru
EGOIST

Lyricist: ryo (supercell)
Composer: ryo (supercell)

Eien no yume no tsuzuki wo
Kono hatenaki tabi ni
Aa owari wo

Shitataru shin’en
Ooe subete wo
Fushoku shita toki no
Daiju ni inoru

Mitasareta tsuki
Guuwa wo tsumuida
Kanade naru BARADDO
Kowashite

Nanatsu no taiyou shizunda
Ten to chi to umi wo
Aa keshisaru

Tagiri warau honoo
Ooe subete wo
Owari yuku sekai
Hajimari e mukae

Mitasareta tsuki
Guuwa wo tsumuida
Kanade naru BARADDO
Wazawai wo utae
カナデナル
EGOIST

作詞:ryo (supercell)
作曲:ryo (supercell)

永遠の夢の続きを
この果てなき旅に
ああ 終わりを

滴る深淵 
覆え全てを
腐食した時の
大樹に祈る

満たされた月
寓話を紡いだ
奏で鳴るバラッド
壊して

七つの太陽沈んだ
天と地と海を
ああ 消し去る

たぎり嗤う炎
覆え全てを
終わりゆく世界
始まりへ向かえ

満たされた月
寓話を紡いだ
奏で鳴るバラッド
禍を歌え
Mengalunkan Melodi
EGOIST

Lyricist: ryo (supercell)
Composer: ryo (supercell)

Kelanjutan dari mimpi tiada akhir,
di perjalanan tak berujung ini
Ah akan kuahiri dengan tangan ini

Tetesan dari jurang dalam, 
telah menutupi segalanya
Aku memanjatkan doa, 
pada pohon besar yang melapuk

Bulan purnama
merajut alegori
dan menghancurkan
alunan melodi balada

Tujuh matahari telah tenggelam
Langit, bumi dan laut pun
Ah telah terhapus

Lidah api yang menyala tengah tertawa,
menutupi segalanya
Dunia yang menuju kiamat ini,
tengah menuju ke permulaan

Bulan purnama
merajut alegori
dan mengumandangkan
alunan balada malapetaka



Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...