Translated by Nakari Amane
☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆ I'm a native Indonesian speaker, so please be understanding if there're so many English grammar errors here. In spite of that, feel free to tell me some corrections. Really sorry for the pop-up inconvenience, but I'd be really glad if you help me to click the ads :) Please don't request in fb comment box (I will ignore if you do so) For some reasons, I'm no more accepting any requests (really sorry) Feel free to take any contents from my blog but I'd really appreciate it if you could put some credits. Thank you and have a nice day :) ☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆
Teman-teman berminat untuk membeli CD ori dari Jepang? Beberapa item ready stock seperti supercell, YUI dan Aimer bisa di cek di sini Lapak CD Dreamsland Terima kasiih ^0^ Selain itu, kami juga membuka kursus privat Bahasa Jepang, (khusus area Jakarta) bagi teman-teman yang berminat belajar Bahasa Jepang dari basic ^_^ Untuk info selengkapnya, bisa hubungi saya lewat FB: Nakari Amane IG: @nakariamane Terima kasih ^0^V ☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆
There you're!! Three girls of Yuki Kajiura's successor lol
They have brilliant voices XDD
I love Yuki Kajiura's works since Tsubasa Chronicle
Her works seem to hide some mysterious atmosphere imo
I didn't watch any Fate related series.
But it seems I want to watch Fate from the very beginning series XDD
Anyone? Could suggest me where I must start on the series?
Okay!! I'm in the middle of finishing my grad-thesis,
but still not in the mood T_T
And I really surprise, um actually I know it'll happen again in times like this
My blog access increasing again because of Aimer-san's Brave Shine
Wow!! Especially from Japan!
There I saw a request comment for the ED Theme, too!
Thanks for requesting!! XDD
//forgave me another requesters,
this is really based on my mood to translate
Since it's a TV-Size, it takes me no time to translate hehehehe
OK! This is based on hearing.
I also use some Japanese's tweets for reference
Forgive me for any mistakes
Enjoy! My first time translating Kalafina's song!
(Maybe I'll do Indonesian translation for heavenly blue, too sometimes)
ring your bell Lyrics ring your bell 歌詞 Lirik Lagu ring your bell English Translation - Romanized - Kanji
ring your bell Kalafina Lyricist：Kajiura Yuki Composer：Kajiura Yuki Arrangement：Kajiura Yuki If someday, our heart and soul fated to vanish away At least, I want to sing to my voice limit A song of happiness and hopeless Fate is waiting for us Fate always guides us Simply to sketch a dream within our lifetime And dashes away through the sequel of present In the midst of sleepless night, you cried all alone Hid the glimmer of your distant future Serenity is waiting for you I believe you could climb up the dazzling hill Towards your horizon, ring your bell
ring your bell Kalafina Lyricist：Kajiura Yuki Composer：Kajiura Yuki Arrangement：Kajiura Yuki Itsuka kokoro ga kieteyuku nara Semete koe no kagiri Koufuku to zetsubou wo utaitai Bokura wo matsu unmei wa Itsudemo tada Inochi ga yume wo mite Kakenukeru ima no tsuzuki Kimi ga naita yoru wa sono naka ni Tooi mirai no kagayaki wo kakushiteta Shizukesa ga kimi wo matsu Mabushii oka kitto yukeru Kimi no chihei e ring your bell
ring your bell Kalafina 作詞：梶浦 由記 作曲：梶浦 由記 編曲：梶浦 由記 いつか心が消えていくなら せめて声の限り 幸福と絶望を歌いたい 僕らを待つ運命は いつでもただ 命が夢を見て 駆け抜ける今の続き 君が泣いた夜はその中に 遠い未来の輝きを隠してた 静けさが君を待つ 眩しい丘きっと行ける 君の地平へ ring your bell