Riko Koeda & Aki Ogasawara - Chippoke na Ai no Uta Lyrics: English & Indonesian Translations



Translated by Nakari Amane

Game Soundtracks CDJapan

Support the Artist by buying their original works
☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆
I'm a native Indonesian speaker, so please be understanding if there're so many English grammar errors here. In spite of that, feel free to tell me some corrections. Please don't request in fb comment box (I will ignore if you do so) I only do PAID request, read here for details. -How to Request- Feel free to take any contents from my blog but I'd really appreciate it if you could put some credits. Thank you and have a nice day :)
☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆
Hi readers XDD my friend, Atsusa Fuyu is opening her commision work She can draw you, your original character or your favorite anime character based on your order Check out her nice artworks here: [Album] Commision [Open] Or you can also visit: [Artist&Clients] Atsusa Fuyu
☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆
Teman-teman berminat untuk membeli CD ori dari Jepang? Beberapa item ready stock seperti supercell, EGOIST, Hiroyuki Sawano, Aimer Ikimono-gakari, Kana Nishino, wacci, Coalamode. bisa di cek di sini Lapak CD Dreamsland Terima kasiih ^0^ Untuk tanya-tanya dulu, bisa hubungi saya di: FB: Nakari Amane IG: @natalia_s_l Email: nakari_amane@yahoo.co.jp
☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆
Untuk teman-teman sekalian yang berminat untuk belajar Bahasa Jepang dari basic (^0^)/ Kami juga membuka kursus privat Bahasa Jepang, (khusus area Jakarta) (les ya, bukan sukarela cuma-cuma) Untuk info selengkapnya, bisa hubungi kami (khusus untuk les privat) LINE: syelakumala WA: 0817-678-6043 Terima kasih ^0^V
☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆

Chippoke na Ai no Uta Lyrics
ちっぽけな愛のうた 歌詞
Lirik Lagu Chippoke na Ai no Uta
 
English Romanized Kanji Indonesian
A Tiny Love Song
Riko Koeda & Aki Ogasawara

Suddenly, you started to sing
Suddenly, you kissed me
There’re so many 
“I’m sorry.”
I should to tell you

I’m afraid of losing you
Till I always tell you bunch of lies
But, only in front of you
I want to be myself

Even though my existence
will bring down a shadow
to your light
But your existence
will continue to shine down
upon someone in your life
Even I’m here
Even I’m not here
You’ll always sparkling here

It would be better, if we could
laugh and cry together more than we did
Even though it’s already late
I came to realize these honest feelings

I always think about you
I always search for you, everywhere I go
I want to hear, those gentle voices of yours
Right now, here

Your smile
has took me out
from the darkness
But the silhouette of my side face
had clouded your shiny smile
Even you’re here
Even you’re not here
I couldn’t stay here anymore

Let’s just continue to pursue
those dreams you hold on your palms
I believe, 
you can overcome it all alone
Even though now, 
reality binds you
till it made you hard to breath
Just believe, 
that dawn will break

I hope this song of mine,
will slowly push your back
to move on forward
This is me, who couldn’t convey
all my feelings to you

Your smile has took me out
from the darkness
One day, I hope my smile
and your smile will be synchronized
I felt really grateful 
from the bottom of my heart
that I’ve found a miracle 
by our rendezvous

One day, will this song reach you?
This tiny love song of mine
Chippoke na Ai no Uta
Koeda Riko & Ogasawara Aki

Ikinari utai dashitari
Ikinari KISU wo shitari
KIMI ni wa takusan
"Gomen ne" tte 
Iwanakucha ne

Nakushichau no ga kowakute
Uso bakka tsuite shimau BOKU dakedo
Demo ne KIMI no mae de wa
Hontou no jibun de itakatta nda

BOKU no sonzai ga
KIMI no hikari ni kage wo
Otoshite shimau to shite mo
KIMI no sonzai wa
Dareka wo terashi
Tsuzuketeite hoshii nda
BOKU ga ite mo 
BOKU ga inakute mo
KIMI wa koko de kagayaite

Motto issho ni warattari
Motto naitari sureba yokatta ne
Sunao na omoi ni 
Ima sara kizuiteiru nda

Itsumo KIMI wo omotteiru yo
Soko kashiko ni sagashiteiru yo
KIMI no sono koe ga kikitai na
Ima sugu koko de

KIMI no egao ga
BOKU wo kurayami kara 
Tsuredashite kureta nda
Demo BOKU no yokogao wa
KIMI no egao kumorasete shimau nda
KIMI ga ite mo 
KIMI ga inakute mo
BOKU wa koko ni irarenai

Te no hira ni tsukanda yume wo
Ima wa oitsuzukete ikou
Hitori demo kitto
Koete yukeru
Tatoe ima wa
Genjitsu ni
Shibararete iki gurushikute mo
Yowake wa 
Tashika ni yatte kuru

BOKU no kono uta ga
KIMI no senaka wo 
Sotto oshite kureru to ii na
Tsutaetai koto
Nani hitotsu tsutaerarenai BOKU dakara

KIMI no egao ga
BOKU wo kurayami kara 
Tsuredashite kureta nda
Itsuka BOKU no egao ga
KIMI no egao to 
SHINKURO suru to ii na
KIMI to BOKU ga deaeta kono kiseki
Kokoro kara kansha shiteiru yo

Itsuka kono uta KIMI ni todoku ka na
Chippoke na ai no uta
ちっぽけな愛のうた
小枝理子 & 小笠原秋

いきなり歌い出したり
いきなりキスをしたり
キミにはたくさん
「ごめんね」って
言わなくちゃね

失くしちゃうのが怖くて
嘘ばっかついてしまうボクだけど
でもねキミの前では
本当の自分でいたかったんだ

ボクの存在が
キミの光に影を
落としてしまうとしても
キミの存在は
誰かを照らし
続けていてほしいんだ
ボクがいても
ボクがいなくても
キミはここで輝いて

もっと一緒に笑ったり
もっと泣いたりすれば良かったね
素直な想いに
いまさら気づいているんだ

いつもキミを思っているよ
そこかしこに探しているよ
キミのその声が聴きたいな
今すぐここで

キミの笑顔が
ボクを暗闇から
連れ出してくれたんだ
でもボクの横顔は
キミの笑顔曇らせてしまうんだ
キミがいても
キミがいなくても
ボクはここにいられない

手のひらに掴んだ夢を
今は追い続けていこう
一人でもきっと
越えてゆける
たとえ今は
現実に
縛られて息苦しくても
夜明けは
たしかにやってくる

ボクのこの歌が
キミの背中を
そっと押してくれるといいな
伝えたいこと
何一つ伝えられないボクだから

キミの笑顔が
ボクを暗闇から
連れ出してくれたんだ
いつかボクの笑顔が
キミの笑顔とシン
クロするといいな
キミとボクが出会えたこの奇跡
心から感謝しているよ

いつかこの歌キミに届くかな
ちっぽけな愛のうた
Secercah Gita Cinta
Riko Koeda & Aki Ogasawara

Tiba-tiba kau mulai menyanyi,
Tiba-tiba kau pun menciumku
Begitu banyak, “kata maaf”
yang harus kuucapkan 
padamu

Begitu takutnya aku kehilangan dirimu
Hingga aku terlanjur berbohong padamu
Namun, hanya di depanmu
Aku ingin menjadi diriku sendiri

Meskipun keberadaanku
telah membayangi cahaya
yang kau pancarkan
Namun aku ingin keberadaanmu
terus membawa cahaya 
bagi orang lain
Meski aku ada,
ataupun tak ada aku sekalipun
Di sini, kau akan terus bersinar

Andai saja, kita lebih sering lagi
tertawa bersama, menangis bersama
Perasaan yang jujur ini
baru sekarang kurasakan

Aku selalu memikirkan dirimu
Mencarimu ke sana ke mari
Kuingin mendengar suara lembutmu itu
Sekarang juga, di sini

Senyumanmu itulah
yang telah mengeluarkanku
dari kegelapan
Namun siluet samping wajahku,
telah membayangi senyumanmu
Meskipun ada dirimu
ataupun tak ada dirimu sekalipun
Aku tak bisa terus berada di sini

Sekarang, teruslah kau kejar
mimpi yang kau genggam 
di telapak tanganmu itu
Aku yakin kau bisa, meskipun sendirian
Meski sekarang, 
kenyataan telah membelenggumu
hingga kau sulit untuk bernapas sekalipun
Yakinlah, 
bahwa fajar pasti ‘kan menyingsing

Alangkah baiknya bila laguku ini
bisa dengan perlahan 
mendorong punggungmu untuk maju
Inilah aku, yang tak bisa mengungkapkan
seluruh perasaanku kepadamu

Senyumanmu itulah
yang telah mengeluarkanku
dari kegelapan
Suatu saat nanti, 
kuingin senyumanku
bisa seirama dengan senyumanmu
Aku sungguh bersyukur dari dalam hati
atas keajaiban bertemunya kau dan aku

Akankah kelak lagu ini bisa mencapaimu?
Secercah gita cintaku ini
______________________________________________ 

Romaji Lyrics Transliterated by Chika-san
______________________________________________ 



Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...