[Zankyou no Terror ED01] Aimer - Dareka, Umi wo. Lyrics: English & Indonesian Translations



Translated by Nakari Amane

Game Soundtracks CDJapan

Support the Artist by buying their original works
☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆
I'm a native Indonesian speaker, so please be understanding if there're so many English grammar errors here. In spite of that, feel free to tell me some corrections. Please don't request in fb comment box (I will ignore if you do so) I only do PAID request, read here for details. -How to Request- Feel free to take any contents from my blog but I'd really appreciate it if you could put some credits. Thank you and have a nice day :)
☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆
Hi readers XDD my friend, Atsusa Fuyu is opening her commision work She can draw you, your original character or your favorite anime character based on your order Check out her nice artworks here: [Album] Commision [Open] Or you can also visit: [Artist&Clients] Atsusa Fuyu
☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆
Teman-teman berminat untuk membeli CD ori dari Jepang? Beberapa item ready stock seperti supercell, EGOIST, Hiroyuki Sawano, Aimer Ikimono-gakari, Kana Nishino, wacci, Coalamode. bisa di cek di sini Lapak CD Dreamsland Terima kasiih ^0^ Untuk tanya-tanya dulu, bisa hubungi saya di: FB: Nakari Amane IG: @natalia_s_l Email: nakari_amane@yahoo.co.jp
☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆
Teman-teman sekalian yang berminat untuk belajar Bahasa Jepang dari basic (^0^)/ Kami dari @daily.nihongo membuka les privat Bahasa Jepang, khusus untuk area Jakarta dan Bandung Untuk info selengkapnya, bisa hubungi kami di: Syela-sensei (Jakarta) LINE: syelakumala WA: 0817-678-6043 Marissa-sensei (Bandung) LINE: marissaratnasari WA: 0856-0300-7745 Arigatou Gozaimasu ^0^V Issho ni tanoshiku nihongo wo benkyou shimashou ^0^b
☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆

Ohayouuuu!!! Finally!! I got time to share this one!!
This 3rd weeks of September will be presented for 
Aimer x Kana Nishino agaaiiiin!! (My fav singers)
[Darling] x [Dareka,Umi wo.]
Wait for me, Minna-saan (still in holidays mode >.<)

Somehow this song.... is too dark, 
I feel like sinking in the deep dark bottom of the ocean, 
but somehow it can calm the wave in my heart (LOL)
I haven't checked the grammar error or missed interpretation.
I'll check them later.

Bad news....Hiks...
I failed the JLPT.... T_T
Next on December I must pass!!

P.S.: Minna-san, thank you for the request. 
I'm really happy that many people filled my request page during my hiatus time.
I'll reply all your comment soon and
 I'll try to finish them as soon (read:mood) as I can!! (LOL) 
Jyaa, mata nee XDD


Dareka, Umi wo. Lyrics 誰か、海を。 歌詞 Lirik Lagu Dareka, Umi wo.
English Romanized Kanji Indonesian
Someone, Give Me the Sea.
Aimer

Would there be someone 
sprinkle the sea,
over my head?
I want to bathe with sunset and fishes 
that sink down along with me

A splendid unknown,
our magic failed then vanished
Through a specimen glass,
we can see the cracked sky

Finally, we reach the rooftop of ruins,
surrounded by the whispers of dandelions’ fluff
We’re a song

In this ashen earth 
covered by the peal
of shining light
We’re a bouquet of flowers,

wishing for broken wings

Words were breathless,
blown oppositely
then scattered in glamorous

Seabirds 
were in the center of high tide
Stars of lies were twinkling,
guiding our way 
then thrusting us away
as we’re rowing our boat

On the midnight sea
We were soaking our cheeks,
within the resonance of sea-salt breeze
and this blazing world

Within the whirlpool of 
clamoring sound,
we’re connecting our hands,
diving through the rain of needles

We’re playing with
the upside-down fatamorgana that falling down 
upon the sunken of this superb vista
and dancing with the time

Finally, we reach the rooftop of ruins,
surrounded by the whispers of dandelions’ fluff
We’re a song

In this ashen earth 
covered by the peal
of shining light
We’re a bouquet of flowers

On the rooftop of ruins,
We were surrounded by the whispers
We’re a song

In this ashen earth 
covered by the peal
of light
We’re a bouquet of flowers

On the rooftop of ruins,

Would there be someone 
sprinkle the sea,
on our ceiling?
Dareka, Umi wo.
Aimer

Dareka umi wo
Maite wa kurenai ka
Boku no zujou ni
Shizunde yuku sakana to taiyou wo
Abitai no da

Azayaka na michi
Tsumazuite kieru mahou
PUREPARAATO goshi ni mieru
Hibiwareta sora

Haikyo no okujou ni tadoritsuku
Watage no sasayaki wo kakomu
Bokura wa uta

Hai-iro no chijou ni
Kazarareta hikari no
Todoroki wo matou
Bokura wa hanataba

Mushirareta tsubasa wo

Kotoba
Fukikaesu iki mo naku
Adeyaka ni chiru

Umidori 
Michihiki no mannaka ni
Usotsuki no hoshi
Matataki 
Michibiite wa tsukihanashi
Fune wo kogu

Mayonaka no umi
Zankyou no shiokaze to
Moesakaru sekai ni
Hoo wo uzume

Hishimeku koetachi no
Uzumaki no tadanaka
Te wo tsunagi
Hari no ame wo kuguru no

Kureteku zekkei ni
Ochiteku sakasama no
Kagerou to asobi
Jikan to odoru no

Haikyo no okujou ni tadoritsuku
Watage no sasayaki wo kakomu
Bokura wa uta

Hai-iro no chijou ni
Kazarareta hikari no
Todoroki wo matou
Bokura wa hanataba

Haikyo no okujou ni
Sasayaki wo kakomu
Bokura wa uta

Hai-iro no chijou ni
Hikari no
Todoroki wo matou
Hanataba

Haikyou no okujou ni

Dareka umi wo 
Maite wa kurenai ka
Bokura no tenjou ni
誰か、海を。
Aimer(エメ)

誰か海を
撒いてはくれないか
ぼくの頭上に
沈んでゆく魚と太陽を
浴びたいのだ

あざやかな未知
躓いて消える魔法
プレパラート越しに見える
ひび割れた空

廃墟の屋上に辿り着く
綿毛の囁きをかこむ
ぼくらはうた

灰色の地上に
飾られたひかりの
轟きを纏う
ぼくらは花束

毟られた翼を

ことば
ふきかえす息もなく
艶やかに散る

海鳥
満ち引きの真ん中に
嘘つきの星
またたき
導いては突き放し
船を漕ぐ

真夜中の海
残響の潮風と
燃えさかる世界に
頬をうずめ

ひしめく声たちの
うずまきのただなか
手をつなぎ
針の雨をくぐるの

暮れてく絶景に
おちてく逆さまの
陽炎とあそび
時間と踊るの

廃墟の屋上に辿り着く
綿毛の囁きをかこむ
ぼくらはうた

灰色の地上に
飾られたひかりの
轟きを纏う
ぼくらは花束

廃墟の屋上に
囁きをかこむ
ぼくらはうた

灰色の地上に
ひかりの
轟きを纏う
花束

廃墟の屋上に

誰か海を
撒いてはくれないか
ぼくらの天井に
Seseorang, Berikanku Lautan
Aimer

Akankah ada seseorang 
yang memercikan lautan.
ke atas kepalaku?
Kuingin bermandikan cahaya mentari terbenam
dan ikan-ikan yang tenggelam bersamaku

Hal yang belum kita ketahui begitu luar biasa,
sihir kita pun patah dan kemudian sirna
Melalui preparat, 
kita bisa melihat angkasa yang retak

Akhirnya, kita pun tiba di atas atap reruntuhan,
diselimuti oleh bisikan bulu bunga dandelion
Kita adalah sepucuk lagu

Di dalam bumi kelabu
yang diselimuti oleh 
gemuruh kilauan cahaya
Kita adalah sebuket bunga,

mendambakan sayap yang retak

Rangkaian aksara tak bernapas,
berembus berlawanan arah
dan berhambur dengan sangat mempesona

Burung-burung laut 
di tengah lautan pasang
Bintang dusta yang berkelap-kelip
menuntun jalan kita 
kemudian mendepak kita keluar
di saat kita mendayung perahu

Di lautan tengah malam,
Kita membasahi pipi,
dalam gema angin lautan
dan dunia yang berkobar ini

Di dalam pusaran suara
riuh dan gemuruh
Kita saling bergenggaman tangan
menyelam menembus derasnya hujan jarum

Kita bermain bersama fatamorgana terbalik 
yang jatuh ke dalam 
tenggelamnya panorama menakjubkan ini
dan menari dengan waktu

Akhirnya, kita pun tiba di atas atap reruntuhan,
diselimuti oleh bisikan bulu bunga dandelion
Kita adalah sepucuk lagu

Di dalam bumi kelabu
yang diselimuti oleh 
gemuruh kemilau cahaya
Kita adalah sebuket bunga

Di atas atap reruntuhan,
diselimuti oleh bisikan
Kita adalah sepucuk lagu

Di dalam bumi kelabu
yang diselimuti oleh 
gemuruh cahaya
Kita adalah sebuket bunga

Di atas atap reruntuhan,

Akankah ada seseorang 
yang memercikan lautan.
ke atas langit-langit kita?
______________________________________________ 

Romaji Lyrics Transliterated by Me (Amane Nakari) 
______________________________________________ 




Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...