[Bokura ga Ita ED09] Izumi Katou - Kotoba Lyrics: Indonesian Translation



Translated by Nakari Amane

☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆ I'm a native Indonesian speaker, so please be understanding if there're so many English grammar errors here. In spite of that, feel free to tell me some corrections. Really sorry for the pop-up inconvenience, but I'd be really glad if you help me to click the ads :) Please don't request in fb comment box (I will ignore if you do so) For some reasons, I'm no more accepting any requests (really sorry) Feel free to take any contents from my blog but I'd really appreciate it if you could put some credits. Thank you and have a nice day :) ☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆
Teman-teman berminat untuk membeli CD ori dari Jepang? Beberapa item ready stock seperti supercell, YUI dan Aimer bisa di cek di sini Lapak CD Dreamsland Terima kasiih ^0^ Selain itu, kami juga membuka kursus privat Bahasa Jepang, (khusus area Jakarta) bagi teman-teman yang berminat belajar Bahasa Jepang dari basic ^_^ Untuk info selengkapnya, bisa hubungi saya lewat FB: Nakari Amane IG: @nakariamane Terima kasih ^0^V ☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆

Kotoba Lyrics
言葉 歌詞
Lirik Lagu Kotoba
Romanized - Kanji - Indonesian Translation
 
Kotoba
Katou Izumi

Ima kimi ga ii kaketa kotoba ga
Yubi saki ni sotto orita kita
Nani mo iwanakute ii yo
Tsunaida yubi wo gyutto atatamete
Kotoba wa kotoba dakara
Kokoro hanbun mo tsutanenai kara

Setsunakute modokashikute
Yuuyake ga futari wo tsutsunde yuku
Komiageru mune no omoi
Kokoro ga itai yo

Moshi kimi ga tabibito ni nattara
Dore gurai kimi wo matteru darou
Kisetsu ga kawaru sono tabi ni
Kioku ga usuragu koto ga atte mo
Dare ka wo konna fuu ni
Kokoro ippai de aisenai kara

Mamoritai taisetsu na kimi
Itsu datte futari wa hitori janai
Kono mune ga kowaresou de
Furete hoshii yo

Setsunakute modokashikute
Kaerenai kono mama aruiteitai
Yubisaki ni kanjiteiru
Kokoro no kotoba wo
言葉
加藤いづみ

今君が言いかけた言葉が
指先にそっと降りてきた
何にも言わなくていいよ
つないだ指を ぎゅうと暖めて
言葉は 言葉だから
心半分も伝えないから

切なくて もどかしいくで
夕焼けが 二人をつづんで行く
込上げる 胸の思い
心が 痛いよ

もし君が旅人になったら
どのぐらい 君を待ってるだろう
季節が変わる その度びに
記憶が薄らぐことがあっても
誰かを こんなふうに
心一杯で 愛せないから

守りたい 大切な君
いつだって 二人は一人じゃない
この胸が 壊れそうで
触れて 欲しいよ

切なくて もどかしいくで
帰れない このまま歩いていたい
指先に感じている
心の言葉を
Kata-Kata
Izumi Katou

Kata-kata yang hendak kau ucapkan
perlahan jatuh ke ujung jemariku
Kau tak perlu berkata apapun
Aku akan menggengam erat jemarimu dan menghangatkannya
Karena kata-kata hanyalah sebatas kata kata
Kau tak akan bisa mengungkapkannya dengan setengah hati

Betapa pedih dan mengesalkan
Saat matahari terbenam menyelimuti kita berdua
Hatiku terasa sakit
Karena perasaan yang menyesakkan dada ini

Seandainya kau menjadi pengelana
Berapa lamakah aku harus menunggumu?
Seiring dengan musim berganti
Meskipun kenangan kita semakin tersamar
Aku tak akan bisa mencintai orang lain
seperti aku mencintaimu dengan sepenuh hati

Kuingin melindungi, dirimu yang berharga
Kapanpun, kita selalu berdua, tak sendiri lagi
Kuingin kau menyentuh hatiku
yang terasa hampir hancur ini

Betapa pedih dan mengesalkan
Aku tak ingin pulang, kuingin begini, terus berjalan
Kurasakan kata-kata dari hatimu
melalui ujung jemariku



Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...