ayaka - Why Lyrics: Indonesian Translation



Translated by Nakari Amane


☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆
I'm a native Indonesian speaker, so please be understanding if there're so many English grammar errors here. In spite of that, feel free to tell me some corrections. Please don't request in fb comment box (I will ignore if you do so) I only do PAID request, read here for details. -How to Request- Feel free to take any contents from my blog but I'd really appreciate it if you could put some credits. Thank you and have a nice day :)
☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆
Hi readers XDD my friend, Atsusa Fuyu is opening her commission works She can draw you, your original character or your favorite anime character based on your order Check out her nice artworks here: [Album] Commission [Open] Or you can also visit: [Artist&Clients] Atsusa Fuyu
☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆
Teman-teman sekalian yang berminat untuk belajar Bahasa Jepang dari basic (^0^)/ Kami dari @daily.nihongo membuka les privat Bahasa Jepang, khusus untuk area Jakarta dan Bandung Untuk info selengkapnya, bisa hubungi kami di: Syela-sensei (Jakarta) LINE: syelakumala WA: 0817-678-6043 Marissa-sensei (Bandung) LINE: marissaratnasari WA: 0815-6384-9409 Arigatou Gozaimasu ^0^V Issho ni tanoshiku nihongo wo benkyou shimashou ^0^b
☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆

 
-featured in FINAL FANTASY VII: Crisis Core-
 Why Lyrics 
Why 歌詞 
Lirik Lagu Why
 
Romanized Kanji Indonesian
Why
ayaka
 
Lyricist: ayaka
Composer: Nishio Yoshihiko・ayaka
 
Hitomi no oku ga boyakete mienai
Kokoro no soko no kimochi wa aru no?

Sekai no subete wo te ni shita toshite mo
Sore ga anata no shiawase nano?

Why Kodoku na sora wo miageru no?
Why Waratte misete yo
Kotoba ni suru no ga heta na
Anata no seikaku wakaru kara

Tooi mukashi ni nani ga atta no?
Shisen wo sorasu anata no hitomi ni

Hitori de samishii yoru ni dakishimerareru
Sonna atatakasa shitteru?

Why Doushite katachi ni kodawaru no?
Why Kokoro wo hiraite
Ookina nimotsu wo seotta
Anata wo uke irerareru chikara
Aru wa shinjite mite...

Jiyuu na hito wa bukiyou de...
Jiyuu na hito wa fuan de...

Why Kodoku na sora wo miageru no?
Why Waratte misete yo
Kotoba ni suru no ga heta na
Anata no seikaku wakaru kara
Shinjite mite
 
Why....? 
Why
絢香
 
作詞:絢香
作曲:西尾芳彥・絢香
 

瞳の奥がぼやけて見えない
心の底の 気持ちはあるの?

世界の全てを手にしたとしても
それがあなたの幸せなの?

Why 孤独な空を見上げるの?
Why 笑って見せてよ
言葉にするのが下手な
あなたの性格わかるから

遠い昔に何があったの?
視線をそらす あなたの瞳に

一人でさみしい夜に抱きしめられる
そんな温かさ知ってる?

Why どうして形にこだわるの?
Why 心を開いて
大きな荷物を背負った
あなたを受け入れられる力
あるわ 信じてみて…

自由な人は不器用で…
自由な人は不安で…

Why 孤独な空を見上げるの?
Why 笑って見せてよ
言葉にするのが下手な
あなたの性格わかるから
信じてみて
 
Why....?
Why
ayaka
 
Lyricist: ayaka
Composer: Yoshihiko Nishio・ayaka
 
Samar tak terlihat, tatapan dalam manik matamu
Masih adakah rasa di sudut hatimu?

Meski semua fana dunia, telah engkau raih dan dapat
Bukankah itu suka cita bagimu?

Mengapa? Engkau menatap angkasa yang sunyi itu?
Mengapa? Perlihatkanlah tawamu
Karena aku tahu bagaimana sebenarnya
engkau yang sulit ungkapkan rasamu dengan kata

Apakah yang terjadi di masa yang lalu?
Matamu mengalihkan pandangannya dariku

Pernahkah engkau merasakan, rasa hangatnya pelukan 
di malam sunyi, kala kita sendiri dan kesepian?

Mengapa? Engkau mempermasalahkan bentukan dan wujud?
Mengapa? Bukalah pintu hatimu
Engkau telah menanggung beban yang berat
Percayalah bahwa ada kekuatan besar
untuk menerima dirimu...

Manusia yang bebas itu penakut...
Manusia yang bebas itu dirundung kekhawatiran...

Mengapa engkau menatap angkasa yang sunyi itu?
Mengapa? Perlihatkanlah tawamu
Karena aku tahu bagaimana sebenarnya
Engkau yang sulit ungkapkan rasamu dengan kata
Cobalah 'tuk percaya
 
Mengapa...? 



Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...